반응형
내가 사랑했던 모든 남자들에게 1
한영 대본 공유 합니다
Subtitle | Translation |
[girl] The forbidden kiss. | 금지된 키스 |
We knew that it was wrong, | 잘못된 거란 걸 우린 알았지 |
that he was betrothed to my sister. | 그는 언니의 약혼자니까 |
But if this wasn't what he wanted, | 하지만 그도 원하지 않았다면 |
then why did he come to the field of desire? | 욕망의 밭으로 오지 않았겠지 |
It was fated, | 이건 운명이야 |
that we should meet like this. | 이렇게 만날 운명... |
Hey! | 야! |
Are we hanging out or what? | 놀 거야, 말 거야? |
I just want to finish this chapter. | 읽던 것만 끝낼게 "금지된 키스" |
[man] Oh! | 이런! |
Should we go down and help him? | 도와줘야 하나? |
He wants to do it himself, but please come help me set the table. | 혼자 하시겠대 식탁 차리는 거만 도와줘 |
I hate when Dad makes Korean food, it always tastes like butt. | 아빠가 한국 음식 만드는 거 싫어, 이상한 맛 나 |
Regardless, whatever Dad puts in front of you, I want you to take a bite | 그래도 아빠가 해주시면 먹는 척이라도 하고 |
and say, "Mm, just like Mom's," okay? | '엄마 음식 같아요' 해야 해, 알았지? |
I was still eating smushed peas when Mom died. | 엄마가 돌아가셨을 때도 이상한 콩만 먹었잖아 |
-Hey. -Hey! | - 안녕 - 왔어? |
I'm not too late, am I? | 안 늦었지? |
I was trying to meditate, but I ended up falling asleep. | 명상 좀 하려다가 잠이 들어버렸네 |
-Smells good, Dr. C. -Hey, Josh. | - 냄새 좋은데요? - 조시 왔구나 |
Lara Jean. | 라라 진, 안녕 |
So, uh... What you cooking? | 뭐 요리하세요? |
Usually, if you just rock this thing back and forth... It's supposed to fall off the bone. | - 보통 이렇게 썰면... - 뼈와 분리되어야겠죠 |
Hey, Josh, come hang on to this while I saw, would ya? | 조시, 여기 잠깐 도와줄래? |
You know, the electric knife is in the kitchen, and it'll have that thing ready to eat in two seconds. | 전자칼이 부엌에 있으니까 제가 바로 잘라 올게요 |
Looks great, Daddy. I'll be back. | 맛있겠네요, 아빠 금방 가져올게요 |
I can't believe we're not going to see her until Thanksgiving. | 추수감사절까지 언니를 못 보다니 |
Gonna be Christmas actually, sweetheart, because Scotland's too far to come back just for Thanksgiving. | 스코틀랜드가 멀어서 크리스마스까진 못 올걸 |
Wait, are you kidding? We're not gonna see her till Christmas! | 정말요? 언니를 크리스마스까지 못 본다고요? |
Let's look on the bright side: | 긍정적으로 생각해 봐 |
Margot won't be taking the car every day, so you can practice your driving. | 언니가 차를 안 쓰니까 매일 운전 연습 할 수 있잖아 |
I forgot I have to drive with Lara Jean now. -Feel free to take the bus. -If you are in a bind, | - 언니가 운전하는 차를 타다니 - 그럼 버스 타시든가 |
I can give you a ride. I'm not disappearing, I'm next door. | 내가 데려다 줄게 바로 옆집이잖아 |
Or I can drive, | 아니면 내가 운전해서 |
and if we get pulled over, we'll switch places real quick. | 경찰에 걸리면 바로 자리를 바꾸는 거지 |
-Top-notch idea, honey. -What'd I miss? | - 역시 천재야, 우리 딸 - 무슨 말 하고 있었어? |
We were talking about what a bad driver Lara Jean is. | 라라 언니의 형편 없는 운전 실력 이야기 |
Yeah, we were, but we were also talking about airplanes, | 그러긴 했는데 비행기 표 얘기도 있어 |
which speaking of... I have a surprise for you. | 깜짝 선물이지 |
You couldn't come home for Thanksgiving, I figured I'd bring home to you. | 추수감사절에 집에 못 오니까 내가 집이 되어주러 가려고 |
It's a plane ticket, I'm coming to Scotland. | 스코틀랜드행 비행기 표야 |
Look at Josh stepping up! | 조시가 행동파구먼! |
You... You already paid for this? | 벌써 샀어? |
Yeah, I had a Google alert set for flights | 응, 네가 학교를 정했을 때 바로 구글에 비행기 표 알람을 설정해 놨거든 |
as soon as you decided you wanted to go to school there. | 비행기 표 알람을 설정해 놨거든 |
Why? | 왜? |
Mm... Just like Mom's. | 엄마 요리같네 |
[Lara Jean] I guess I should tell you a little bit about Josh. | 조시에 대해 말하자면 |
He and Margot have been together for the past two years, | 언니와 2년 동안 사귀었지만 |
but before Margot even cared that he existed, | 언니가 조시의 존재를 알기 전부터 |
he was my first boyfriend. | 내 남자 친구였어 |
Well, space between the words... | 뭐, 말 그대로 |
boy who was a friend. | 남자 사람 친구였지 |
I could talk to him about anything. We really understood one another. | 뭐든 말할 수 있었어 서로 잘 이해했거든 |
Okay, would you rather only drink water for the rest of your life, | 평생 물만 마시고 살래, 아니면 |
or you can drink whatever you want, but it has to have a drop of pee in it? | 뭐든 마실 수 있지만 매번 오줌 한 방을 섞어 마실래? |
Clear or yellow? | 투명 오줌? 노란 오줌? |
It has to be a little yellow. | 약간 노란 오줌 |
I mean, pee. Definitely pee. I can't give up Mountain Dew. | 당근 오줌이지 탄산음료 포기 못 해 |
Yeah, definitely. Pee's the only answer. | 맞아, 오줌이 답이네 |
We didn't stop being friends when Josh and Margot got together, | 언니와 사귀고 나서 친구 사이가 끝난 건 아니었어 |
it was just different. | 그냥 달라졌을 뿐 |
Water. Definitely water. | 물이지, 당근 |
Yeah, me too. | 나도 그래 |
Definitely. | 당근 |
They didn't want me to feel left out, so they invited me everywhere... | 내가 외로워할까 봐 어디든 데려갔어 |
even on dates. | 데이트까지 말이야 |
They tried to make it as normal as possible, but... | 이상하지 않은 척 행동했지만 |
I still felt like a third wheel. | 그래도 나만 동떨어진 느낌이었어 |
It's not that I wanted to steal my sister's boyfriend or anything. | 언니 남친을 뺏고 싶은 건 아니야 |
I was super happy for Margot. She deserves a great guy like Josh. | 언니를 진심으로 축복해 조시 같은 남자 만날만 하지 |
And so I wrote him a letter. | 그래서 조시에게 편지를 썼어 |
I wasn't going to send the letter, | 보내는 편지가 아니라 |
it was just for me to understand how I was feeling. | 그냥 나만 위한 편지야 내 마음을 정리하려고 |
But really, I guess it was mainly about how sometimes I imagined | 조시에 대한 내 마음을 조금 더 일찍 알았더라면 |
what it would've been like if I'd realized how I felt about him sooner. | 어땠을까 하는 상상의 편지일 뿐이야 |
[Margot] ...making me look like the bad guy. | 나만 나쁜 사람 됐잖아 |
-[Josh] You know how hard that was? -You shouldn't have in front of them! | - 그게 그렇게 쉬운 일이야? - 모두 앞에선 그러지 말아야지 |
My letters are my most secret possessions. | 절대 나만 아는 편지들이지 |
There are five total: | 총 5개의 편지가 있는데 |
Kenny from camp; | 캠프에서 만난 케니 |
Peter from seventh grade; | 7학년 때 친구였던 피터 |
Lucas from Homecoming; | 홈커밍 파티 상대 루커스 |
John Ambrose from Model UN; | 모델 유엔에서 만난 존 앰브로스 |
and Josh. | 그리고 조시 |
I write a letter when I have a crush so intense I don't know what else to do. | 짝사랑에 빠질 때마다 감정을 어찌해야 할지 몰라 편지를 썼어 |
Rereading my letters reminds me of how powerful my emotions can be, | 다시 읽다 보면 감정이 정말 컸다는 걸 알 수 있고 |
how all-consuming. | 감정 소모 정도도 알게 돼 |
And Margot would say I'm being dramatic, but I think drama can be fun... | 내가 오버한다고 언니는 말하지만, 오버하는 것도 재밌... |
-[Margot] What are you doing? -Nothing. | - 뭐 해? - 아무것도 아냐 |
Just as long as nobody else knows about it. | 아무도 모른다면 말이야 |
Your room's a mess. | 방 진짜 엉망이다 |
Are you okay? | 괜찮아? |
Yeah. | 응 |
Well... | 아니... |
I don't know, I just broke up with Josh. | 몰라, 방금 조시와 헤어졌어 |
You did what? | 뭐라고? |
Why? | 왜? |
Before Mom died, she said I should never go to college with a boyfriend. | 엄마가 남자친구 사귀면서 대학 가지 말라고 했었어 |
But you love him. | 조시를 사랑하잖아 |
I know. | 그래 |
So, do you think you might change your mind? | 그럼 마음이 변할 수도 있겠네? |
No. | 아니 |
No, it's over. | 절대 |
When I was packing for college, | 대학에 가져갈 짐을 정리하면서 |
I had Daddy make a box of things to take to Goodwill. | 아빠에게 기부할 물건 담을 박스를 만들어 달라고 했거든 |
I think you should do it too, I made you a box. | 너도 해 봐 여기 박스 만들었어 |
I don't really think there's anything I can part with at the moment. | 난 헤어질 준비가 된 물건이 아직 없는데 |
Lara Jean, I'm leaving tomorrow. | 라라 진, 언니 내일 떠난다 |
That means you're going to be the biggest sister. | 이제 네가 큰 언니야 |
You need to set a good example for Kitty, | 키티에게 모범을 보여야지 |
no gorging on chips before dinner | 저녁에 과자만 먹지 말고 |
and a clean room. | 방도 좀 치우고 |
Can we go back to talking about how you're sad? | 언니 헤어진 얘기로 다시 돌아가면 안 돼? |
[Lara Jean] Margot says when something is no longer useful, | 언니가 말하길 더는 필요 없는 물건이라면 |
you either donate it, recycle it, or throw it away. | 기부하거나, 재활용하거나 버리라고 했어 |
I always knew she felt that way about objects but... | 물건에 대한 그런 마음은 알았지만 |
I didn't think she could feel that about a person. | 사람에게도 그렇게 느낄 수 있을지 몰랐어 |
[airport announcer] ...will depart from Gate 39. | 게이트 39번, 곧 이륙합니다 |
Come here. | 이리 와 |
Hey, you need a magazine. We'll be right back. | 잡지 필요하지? 금방 사올게 |
You gonna be okay? | 잘 지낼 거지? |
Did you have to pick the furthest college you could think of? | 그렇게 머나먼 대학을 굳이 골라야 했어? |
Who am I supposed to eat lunch with? | 난 이제 점심 누구랑 먹어? |
I think you should look at this as an opportunity to branch out, | 이걸 기회로 생각해 보자 |
-make new friends. -No. | - 새로운 친구 사귀어 - 싫어 |
It's junior year. You never know what could happen. That's what I'm afraid of. | - 새로운 학년이잖아, 재밌을 거야 - 그래서 무서워 |
If you need me, I'm a Skype call away. | 필요하면 언제든지 스카이프로 통화해 |
Until you start going to pubs and eating haggis | 튼호프집에 다니거나 해기스나 먹느라 바쁘겠지 |
with your Scottish friends, and forget about us. | 스코틀랜드 친구들과 놀다가 우린 다 잊어먹고 말이야 |
I can promise you I will never, ever... | 내가 약속하는데 난 절대로... |
eat haggis. | 해기스 안 먹어 |
We couldn't decide, so we got you all of them. | 어떤 걸 살지 몰라 그냥 다 샀어 |
That's Road & Track, | '로드 앤드 트랙'은 |
it doesn't sound that interesting, but if you stick with it... Come here. | 별로 재미는 없을 거 같지만... 이리 와 |
Alright, I gotta go. | 그만, 이제 가야 해요 |
Okay. | 가요 |
Think she'll turn around? | 뒤돌아 볼까? |
No, that's not Margot. | 그럼 마고 언니가 아니지 |
Can we have a dog now? | 이제 우리 개 키워도 돼요? |
No, but that's a nice try. | 시도는 좋았어, 우리 딸 |
Lara Jean. It's only gonna take a second. Just smile. | 라라 진, 1초면 돼 빨리 웃어 |
-Cheese! -[camera shutter snapping] | 치즈 |
Sixth grade and junior year, can hardly believe it. | 6학년, 11학년이라니 세월 빠르다 |
Okay, you ready to go? | 이제 가자 |
One sec. | 잠깐만 |
Give me those. | 줘 |
Okay, just drive safe. I gotta go. | 운전 조심해 아빠 간다 |
You look great. | 오늘 예쁘네 |
Alright. | 간다 |
All set. | 됐어 |
-That's very funny. -Very necessary. | - 하나도 안 웃겨 - 필요해서 쓰는 거야 |
♪ One of a kind ♪ | "환영합니다" |
-Ow! Excuse you. -Oh, my God, Gen. | - 똑바로 좀 다녀 - 이런, 젠 |
I'm so sorry, I wasn't paying attention. | 미안해, 정신을 딴 데 두고 있었나 봐 |
Oh, it's you. | 너구나 |
Gen... | 젠... |
Genevieve. | 제너비브 |
We used to be best friends, but post-middle school, | 원래는 절친이었는데 중학교 졸업하고 |
for reasons having to do with her popularity and my lack thereof, | 인기가 많아진 젠과 못 따라가는 나 사이에 |
we are now decidedly not. | 거리가 생겼어 |
[Gen] Cute boots. | 부츠 예쁘다 |
Thank you so much for your service. | 나라 지켜주셔서 감사합니다 |
They're vintage, but I got them on Etsy. | 빈티지 스타일이야 엣치에서 샀어 |
And they're amazing! | 예쁘다 |
Not everybody can pull them off. | 아무에게나 어울리는 건 아니지 |
Lara Jean can rock 'em! | 라라 진이 제대로 찾았네 |
But for you, cuz, well, | 그런데 보자, 사촌아... |
let's just say it's probably a good thing you're playing it safe with those Uggs. | 어그로 안전하게 가는 스타일이라고 해줄게 |
Christine. Chris... | 크리스틴이야 크리스라고도 해 |
Gen's cousin, my best friend. My only friend, really. | 젠의 사촌이자 내 절친이야 내 유일한 친구지 |
Know what, Chrissie? Screw you, you know my feet are always cold. | 꺼져, 크리스 내 발 차가운 거 알잖아 |
-Hey, babe. -Oh! | - 자기, 안녕 - 응 |
-Hi. -How you doing? | - 안녕 - 잘 지냈어? |
-I'm good. How are you? -Good. | - 그럼, 넌? - 잘 지냈지 |
Remember Peter, | 피터 기억나? |
the second non-recipient of one of my love letters? | 내 연애 편지 두 번째 상대? |
That's this Peter. Gen's Peter. | 바로 그 피터가 젠의 남자 피터야 |
Seventh grade, my first real boy/girl party. | 7학년 때 처음 남자 애들이랑 놀았는데 |
Everyone knew that Peter and Gen, who at the time was still my BFF, | 나와 친했던 젠과 피터가 서로 키스하고 싶었다는 건 |
only wanted to kiss each other. | 누구나 아는 사실이었지 |
I can spin it again. | 내가 다시 돌릴까? |
You can't cheat the bottle. | 그럼 규칙을 어기는 건데? |
So I was just complimenting Lara Jean on her government-issued boots. | 정부에서 배급받은 부츠를 칭찬해 주고 있었어 |
Come on, I see someone we need to say hi to. | 가자, 저기 내 친구 있어 |
-Bye! -What... | - 안녕 - 저기... |
She just stopped drinking caffeine for some diet, | 요즘 다이어트하느라 카페인을 끊어서 |
I think she's in withdrawal, so... | 금단 현상인가 봐 |
Are you sure she just doesn't have a chemical imbalance? | 화학적 비균형이 있는 건 아니고? |
Right... | 그래... |
Really think my boots are amazing? | 진짜 내 부츠 예뻐? |
If you ask, it ruins the whole vibe. Be cool. | 그러면 분위기 망치는 거야 쿨하게 넘겨 |
Anyway, you think I'm gonna let my cousin talk trash about you? | 내 사촌이 널 함부로 말하게 놔둘 수는 없지 |
♪ Friends in my way ♪ | "크리스, 어디야?" |
♪ You never could have been a good lover ♪ | "서브웨이 샌드위치가 먹고 싶어서!" |
♪ Please tell me that I am wrong So wrong ♪ | "책 만큼 충직한 친구는 없다 어니스트 밀러 헤밍웨이" |
♪ I never was in love ♪ | "음식물 금지" |
Hey. | 안녕 |
Um, is this seat taken? | 여기 누가 앉아? |
Yeah... | 응 |
Well, by you. | 너 |
I... | 저기... |
I gotta ask... did she tell you she was gonna do it? | 궁금해서 그런데 언니가 너한테 미리 말해줬어? |
Because I just figure you guys talk about everything, right? So... | 너희는 뭐든 다 말하잖아 |
She didn't tell me about this. | 이건 말 안 해줬어 |
We're still cool, right? | 우린 괜찮지? |
We can still talk and... | 계속 얘기하고... |
you know, kick it? | 원래 우리 사이 그대로? |
Ugh... Don't say "kick it." | 닭살 돋는다 |
Yes, we are cool. | 당연히 괜찮지 |
Good. | 그래 |
Good. | 좋아 |
Do you want a carrot? | 당근 줄까? |
Give me a carrot. | 응, 줘 |
I know what you're thinking, | 무슨 생각하는지 알아 |
but we really were cool. | 하지만 진짜 우린 괜찮아 |
However I felt about Josh... | 내가 조시에 대해 어떤 감정이 있든... |
New album. | 새로 나왔어 |
...I would never do that to Margot. | 언니에게 그런 짓을 할 순 없지 |
The middle school cafeteria is so ginormous. | 중학교 식당은 엄청 크더라 |
Alison wanted to sit next to me at lunch, but so did Brianna and so did Katy. | 점심 때 앨리슨이 나랑 앉고 싶었는데, 브리아나랑 케이티도 |
I ended up rotating so everyone had time to sit next to me, you know? | 그래서 돌아가면서 내 옆에 앉았어 |
Yeah, I can totally relate. | 그래, 완전 이해가 가네 |
Really? | 진짜? |
Course. | 당근 |
Good thing I'm wearing my helmet! | 어쩐지 헬멧을 쓰고 싶더라 |
-Hi. -Hi. | - 안녕? - 안녕 |
-How you doing? -Good. | - 좀 어때? - 좋아 |
-Yeah? -Yeah. | - 그래? - 응 |
You know people usually check behind them before they reverse | 보통 사람들은 차를 뒤로 뺄 때 뒤를 보거든 |
to avoid killing others, it's a thing we do. | 그래야 사람을 안 죽이니까 보통 그래 |
Yeah, I'm just not completely comfortable with using my mirrors yet, so... | 아직 거울 보는 게 익숙하지 않아서 그래 |
Yeah, clearly. | 그런 것 같네 |
Think you're gonna be able to make it out of the parking lot? | 주차장 밖으로는 나갈 수 있겠어? |
Yeah. We're fine. | 그럼, 할 수 있어 |
Really, seriously. | 진짜야 |
Um, so you should just... | 그래서 그냥... |
go, seriously. | 가줘 |
Sure, whatever you say, Covey. Hey, you're in charge. | 그래, 분부대로 하지 네가 잘 봐줘 |
Who was that? | 누구였어? |
That was Peter Kavinsky. | 피터 케빈스키야 |
-What are we waiting for? -The rest of the cars to leave. | - 왜 안 가? - 다른 차들 다 떠나면 가자 |
Oh, my gosh. | 이런 |
[Rose Nylund] Blanche, you simply have to help me. | 그냥 나 좀 도와줘 |
-What do you think Margot's doing tonight? -Crack. | - 언니는 지금 뭐 할까? - '크랙' |
Kitty, why would you say that? | 무슨 그런 말을 해? |
It's how Scottish people say fun. Like, "You're a good craic." | 스코틀랜드에서는 '크랙'이라는 표현이 재밌다는 거래 |
I looked it up. | 찾아 봤어 |
It's weird not having her here, huh? | 언니가 없으니까 이상하다 |
It's weird not having Josh here, too. | 조시가 없어서도 이상해 |
I miss his Blanche impression. | 블랑쉬 따라하는 거 재밌는데 |
How many boyfriends | 순진한 시골 처녀가 |
could a naive farmer's daughter possibly have had? | 남자친구를 사귀어 봤자 얼마나 사귀었겠어요? |
Fifty-six. | 56명 |
Excuse me? | 뭐라고요? |
You know, | 언니 |
Lara Jean, if you had a boyfriend, maybe you wouldn't have to drive at all | 언니가 남친이 있다면 운전 안 해도 되잖아 |
'cause he would take us places. | 남친이 데려다줄 테니까 |
If that's what it takes, I think you're stuck with me. | 그게 유일한 대안이라면 넌 나랑 차타고 다녀야겠다 |
I dunno. What about the guy you almost killed the other day? | 그때 언니가 죽일 뻔한 그 남자는 어때? |
He's dating Gen. | 젠이랑 사귀는 애야 |
So? | 그래서? |
It's not just that... | 그게 다가 아니잖아 |
Don't you find it kinda depressing that it's Saturday night, | 토요일 밤인데 동생이랑 둘이서 |
and you're having a Golden Girls marathon with your little sister? | '골든 걸스'나 보는 게 좀 우울하지 않아? |
No. I love the Golden Girls, and I love hanging out with you. | '골든 걸스'가 어때서 그리고 너랑 노는 게 재밌어 |
Okay, | 알았어 |
I'm not telling you this to make you feel bad, | 언니 기분 나쁘라고 하는 말 아닌데 |
but, Lara Jean, | 언니 |
I'm 11 and I canceled plans | 난 11살인데도 오늘 일부러 계획 취소하고 |
to be here tonight. | 언니랑 여기 있는 거야 |
And well, you're 16, | 그런데 언닌 16살인데 |
and I don't think you had anything else going on, | 별다른 계획이 없었던 거 같아서 |
am I right? | 안 그래? |
That is way harsh, Kitty. | 진짜 너무한데? |
The truth hurts, Lara Jean. | 진실은 냉정한 법이야 |
What'd you do last night? | 어제 뭐 했어? |
I finished another book. It was so good. | 책 하나 다 읽었지 너무 재밌었어 |
Another bodice ripper, you little perv. | 또 연애 소설 읽었구나 야한 거 |
-I enjoy them for their camp. -Yeah, right! | - 그냥 표현이 좋아서 봐 - 그러시겠지 |
-Don't worry, girl, no judgment. -Hey! Can I talk to you? | - 걱정 마, 선입견 없어 - 라라 진, 얘기 좀 해 |
-Um, me? -Yeah. | - 나? - 그래 |
Hey, PK, I heard my cousin dumped you for a college student, that true? | 피터, 내 사촌이 너 버리고 대학생한테 갔다며? |
I heard you have a tail. Is that true, Chris? Yep, really cute. Like a little piggy. | - 넌 뭐 들은 거 있다며 - 응, 진짜 귀여워, 돼지 같아 |
I need to talk to... I need to talk to Lara Jean. | 라라 진이랑 얘기 좀 하고 싶은데 |
Alone. | 둘이서만 |
If you need me, | 혹시 내가 필요하면 |
I'll be in the nurse's office, | 양호실에 가 있을게 |
with a migraine, | 두통약 먹고 있을게 |
Googling Justin Trudeau shirtless. | 캐나다 총리 섹시 사진 보면서 |
Look, I wanted to say that I really... | 저기, 있잖아... |
I appreciate it, but it's never gonna happen. | 고맙지만 절대 이뤄질 수 없어 |
I'm sorry, what? | 뭐라고? |
From what I remember that kiss was hot, you know, for being in seventh grade, | 7학년 치고 그때 키스는 괜찮긴 했지 |
and I think it's really cool you think I have golden specks in my eyes. | 내 눈이 금처럼 빛났다는 네 표현도 멋지긴 한데... |
[echoing] It's just, Gen and I are in a really weird place right now. | 젠이랑 나 사이가 좀 애매해서... |
[distorted] I don't know what you hoped to accomplish. Whoa! | 어떻게 하려고 이랬는지 모르겠지만... |
Hey, Lara Jean. | 라라 진! |
Lara Jean! | 라라 진! |
Lara Jean, wake up. | 일어나, 라라 진 |
Hello? Hey, can I get some help over here? | 여기요! 도와주세요 |
Hey. Hey... | 이봐 |
Wake up! | 일어나! |
Are you okay? | 괜찮아? |
-What happened? -You fainted. | - 어떻게 됐어? - 쓰러졌었어 |
Oh... Okay. | 그래 |
Here, give me your hand. And the other one, too. | 손 줘 다른 손도 |
Come on, you got this. Here we go. And you're up. | 그래, 잘한다 일어나, 그렇지 |
Want me to call someone, get you some water? | 누구 불러서 물이라도 가져다줄까? |
No, I'm okay. | 아냐, 괜찮아 |
You sure? | 정말? |
Oh, my God. | 세상에 |
Oh, my God! | 안 돼 |
Oh... Okay. Wha... | 이봐 |
[coach] Hey! | 거기! |
Stop that! | 그만해! |
Two more laps for you, Covey! | 너희 둘 두 바퀴 더 돌아 |
-Thank you. -Wait... Wha... | - 고마워 - 잠깐... |
Uh, I... | 저기... |
Lara Jean! | 라라 진! |
[boy] Hey, Lara Jean, you in there? | 라라 진, 거기 있어? |
No. | 아니 |
Hi, Lucas. | 루커스, 안녕 |
Hey, Lara Jean. | 안녕, 라라 진 |
That ascot looks really cool on you. | 넥타이 잘 어울린다 |
Oh, yeah. Thanks. | 고마워 |
It's actually a cravat. | 크라바트라고 해 |
I really like your braid crown. | 너 머리 땋은 거 예쁘다 |
Oh, cool. Cool. | 그렇구나 |
My sister did it for me. | 내 동생이 해줬어 |
I... It's dope. | 대박이네 |
Do you maybe wanna dance? | 가서 춤출까? |
Oh, my God. I never thought you'd ask! | 세상에 누가 묻는 건데 당연하지 |
Look, I didn't mean to barge in on you. | 갑자기 들이닥치려는 건 아니야 |
I saw you run in here and I wanted to make sure you're OK, and, uh... | 여기 뛰어오길래 괜찮은지만 보려고 그랬어 |
thought you might want that back. It seemed a little personal. | 소장품 같은데 다시 필요할 거 같아서 |
Lucas, I wrote this years ago. | 이거 몇 년 전에 쓴 거야 |
Freshman Homecoming, right? | 9학년 홈커밍 파티 때지? |
I had a lot of fun that night, too. | 그날 나도 재밌었어 |
But I feel like I should tell you, though, you know I'm gay, right? | 그런데 나 게이인 거 알지? |
I did not. | 몰랐어 |
Yes. Of course, yes. I... I did. I did. | 그럼, 당연히 알지 알고 있었어 |
But don't, like, tell anyone, though. I'm out and I'm not ashamed. | 그런데 비밀로 해줘 공개는 했고 창피한 건 아닌데 |
You know, my mom knows. | 그냥, 우리 엄마도 아시는데 |
My dad kinda knows. | 아빠는 그냥 눈치만... |
It's just... | 그냥... |
-High school. -High school. Yeah. | - 고등학교니까 - 고등학교니까 |
Hey, sweetheart. | 안녕, 딸래미 |
Hi, Dad. | 다녀왔습니다 |
All good? | 오늘 어땠어? |
Have you seen a green, sorta teal box thing? It has fabric on top of it, it's round, and there's a bow on it. | 초록색 박스 봤어요? 위엔 천이고 리본 달렸는데 |
Wow. No "hi, Dad," no "why are you home early?" | 아빠한테 인사도 안 하고 왜 일찍 왔는지 궁금하지도 않아? |
Maybe because your patient delivered in under six hours, | 환자가 6시간 이내 출산을 잘 하고 |
you brought a new life into the world, and you're home to-- | 세상에 새생명을 받고 아빠가 집에... |
I really need to know where my fabric box thing is, okay? Mom gave it to me. It's very important. | 알아내야 해요 엄마가 준 거예요, 중요하다고요 |
I don't know. Maybe it went out with the Goodwill boxes. | 몰라, 아빠도 기부할 때 같이 보내졌나 보지 |
The Goodwill boxes? | 기부 박스요? |
No, no. | 아냐, 아닐 거야 |
Hey, you got some mail. | 너한테 우편물 왔더라 |
This is all your fault! | 다 아빠 때문이에요! |
I hate everyone! | 다 싫어! |
What's her problem? | 언니 왜 저러니? |
Moon day? | 마법에 걸렸나 봐요 |
Moon day? | 마법이라니? |
Menstruation is science, nothing to do with the moon. | 생리는 과학이야 마법과는 상관 없어 |
Says you, doctor man! | 의사 선생님 말은 그렇죠 |
But the Goddess within says it's a sacred rhythm | 여신님께서 말하길 생리는 여성성을 축하하는 |
that represents the deepest celebration of womanhood. | 신성한 리듬이라고 했어요 |
The letters are out. They're out. There's nothing you can do about it. | 편지는 이미 보내졌어 그걸 어찌할 수는 없어 |
Silver lining, Kenny's letter was addressed to the bunks at camp, | 긍정적으로 보면 케니에게 쓴 편지는 캠프 주소니 |
so at least he'll never find out how hard you were crushing after Chubby Bunny. | 그 게임 후 얼마나 짝사랑했는지 절대 모를 거야 |
You really oughta relax. | 진정 좀 하지그래 |
I know you love me. | 나 사랑하는 거 알아 |
Loved, past tense. | 사랑했었지, 과거형이야 |
You're Margot's. | 이제 언니의 남자잖아 |
Dear Josh, I lie awake at night | '조시에게 밤에 눈을 뜬 채' |
and imagine running my fingers through your hair. | '머리를 쓰다듬으며 상상을 해' |
-Feeling your strong arms aro-- -Shut up! | - '너의 강한 팔이...' - 그만! |
You're not real. | 넌 현실이 아냐 |
-I'm more real to you than he is. -[doorbell rings] | 네겐 실제 조시보단 현실적이지 |
What are you doing? | 뭐 해? |
Nothing. | 아무것도 안 해 |
[Dr. Covey] Lara Jean, Josh is here. | 라라 진, 조시 왔다 |
You never saw me! | 나 못 봤다고 해 |
[Peter] Hey, Covey. | 안녕? |
Oh... Anything for your friend? | 친구는 뭐 줄까요? |
He's not with me. | 저랑 온 거 아니에요 |
I'd like a chocolate shake. Thanks. | 초콜릿 셰이크 주세요 |
-Sure. -Yeah. | - 알겠어요 - 네 |
So what you doing here? | 여기서 뭐 해? |
What do you mean? I'm just here to take down one of those chocolate shakes. | 초콜릿 셰이크 마시러 왔지 |
Cool. | 그래 |
Actually, I stopped at your house, your sister said you'd probably be here. | 실은 너희 집에 갔는데 동생이 너 여기 있을 거라고 해서 |
Look, I just wanna be super clear. | 그냥 확실히 하고 싶어서 |
-Okay. -Okay? | - 그래 - 알았지? |
I'm flattered, I am, but... | 진짜 감동이야 고맙고 |
Gen and I, like, just broke up so... | 그런데 젠이랑 내가 이제 막 헤어져서... |
Are you trying to reject me? | 지금 나 차려는 거야? |
Yeah, it didn't really seem like it took the first time. | 그래, 처음에 잘 안 된 거 같아서 |
Peter Kavinsky, I'm not trying to date you. | 피터야 너랑 사귈 마음 없어 |
Yeah, but your mouth is saying something, but your mouth said something different. | 네가 말은 그렇게 하는데 또 행동이 달라서 |
What? | 뭐? |
Thank you, uh... Joan. | 감사합니다 |
Okay, um... So here's the thing, I don't actually like you. | 자, 말해줄게 실은 널 좋아하는 게 아니야 |
I just had to make it look like I liked you | 그냥 내가 널 좋아하는 척 해야 |
so someone else wouldn't think I liked them. | 진짜 내가 좋아하는 사람이 모를 테니까 그런 거야 |
Oh, okay. Okay, who? | 알겠어, 누군데? |
-What? -Who? | - 뭐? - 누구냐고 |
You gotta tell me who this mystery stud is, | 네가 짝사랑하는 사람이 누군지 알려줘야지 |
otherwise I'm gonna go on believing you have a secret tattoo with my face on. | 아니면 네 몸에 내 얼굴로 문신까지 했다고 생각할 거야 |
No. | 아니거든 |
Should I tell the school that you wrote me a love letter? | 너한테 연애 편지 받았다고 애들에게 떠벌릴까? |
Okay, okay. Fine. Fine. Um... | 알았어, 말해줄게 |
It's Josh Sanderson. | 조시 샌더슨이야 |
Wait, hold on, Sanderson? Doesn't that guy date your sister? | 샌더슨? 네 언니랑 사귀는 사람 아냐? |
Yeah... | 그래... |
Well, he dated my sister, in the past tense. | 근데 과거형이야 사귀었었지 |
He also got a letter, so you see how awkward and complicated that one's gonna get | 조시도 편지 받았어 그니까 지금 상황이 어색하고 |
-if he thinks I like him. -Hold on. Stop. | - 복잡해, 진실을 알까 봐 - 거기서 잠깐 |
I'm not the only guy that got a letter? | 나만 편지를 받은 게 아니야? |
Wow, you really think you're special, then you find out she wrote love letters to two guys. | 나만 특별한 줄 알았더니 2명에게나 썼네 |
I wrote five, so don't go feeling too special. | 편지 5개 썼으니까 너만 특별하다고 생각 마 |
-You wrote five love letters? -Yeah. | - 편지가 5개라고? - 그래 |
Damn, Covey, you're a player. | 세상에, 너 바람둥이구나 |
Who else did you write letters to? | 또 누구에게 썼어? |
-If I tell you will you leave me alone? -Maybe. | - 말해주면 혼자 내버려둘래? - 생각해 보고 |
Okay, Lucas James. | 루커스 제임스 |
He's... He's gay. | 걘 게이잖아 |
-You don't know that. -Everyone knows. | - 확실하지 않잖아 - 모두가 확신하는 거야 |
-Who else? -Um... | - 또 누구? - 또... |
Someone from camp and someone I went to Model UN with in fifth grade. | 캠프에서 만난 애랑 5학년 때 모델 유엔에서 만난 애 |
So, are we good here? | 이제 됐지? |
Um... Yeah. No, yeah, we're good. | 아니, 그래 이제 됐어 |
Okay, great. | 그래, 다행이네 |
Wait, wait, wait. | 잠깐만 |
It's just... | 저기... |
That sparkly bike out front, is that your ride? | 밖에 반짝이는 자전거 혹시 네 거야? |
Yeah. | 그래 |
Thanks for driving me. | 태워줘서 고마워 |
Yeah, sure. | 그래 |
-Sorry for the whole jumping you thing. -Coulda been worse, right? | - 그때 덮쳐서 미안해 - 그정도라 다행이지 |
What are you gonna say to Sanderson? | 조시에게는 뭐라고 하려고? |
-I guess I'm gonna have to tell the truth. -Yeah, but, you know... | - 진실을 말해야겠지 - 그래, 그런데... |
What is the truth? Do you like him, do you not like him? | 진실이 뭔데? 좋아하는 거야, 아니야? |
It's not your problem, Peter. | 네가 알 바 아니야, 피터 |
Hey, hold on. | 잠깐만 |
What if you didn't tell him? | 얘기 안 하는 건 어때? |
What? | 뭐라고? |
What if we let people think we were actually together? | 그냥 우리가 사귀는 것처럼 행동하면 어때? |
Just for a little while. | 잠시 동안만 |
And not just Sanderson. I mean everybody. | 조시 뿐만이 아니라 모두에게 |
Why would you want that? | 왜 그러려는 건데? |
For starters, when Gen heard you kissed me, she went nuts, | 우선 네가 나한테 키스한 거 젠이 알고 뒤집어졌어 |
and if she thinks you and I are a thing, she'll want to get back together. | 너랑 내가 사귄다고 들으면 내게 돌아올 수도 있지 |
Oh, so you wanna use me as your pawn? | 날 그렇게 이용하시겠다? |
Ah, well, see... Technically, you used me as your pawn first when you jumped me. | 잠깐, 네가 날 덮쳤을 때 날 이용한 건 너였던 거 같은데 |
You don't have to give me an answer now, just think about it, okay? | 지금 답해줄 필요 없어 그냥 생각해 봐 |
Yep. Don't hold your breath. | 그래, 기대는 마 |
Yo, Sanderson, yeah? | 조시 샌더슨이지? |
Taking Lara Jean home? | 라라 진 데려다주는 거야? |
Looks like it. | 그런 거 같네 |
Hey, how long you two been hanging out? | 저기, 둘이 친해진 지 얼마 됐어? |
Uh... | 글쎄... |
Not long. | 그리 오래는 안 됐어 |
-[Josh] Will you call me? -[Lara Jean] Stop. | - 전화해줄래? - 그만해 |
There's so much I wanna talk about, music I wanna share, | 너랑 할 얘기가 많아 음악도 들려주고 싶고 |
tattoos I wanna get with you. | 너랑 문신도 하고 싶은데 |
Stop. Josh, this cannot happen. | 조시, 그만해 이럴 수는 없어 |
We'd be so great together. | 사귀면 잘 어울릴 텐데 |
Oh, my God. Shut it. | 세상에, 그만 좀 해 |
It's a cool trick, right? | 신기하지? |
You wanna see me do it again? | 다시 보여줄까? |
Oh, my God. | 세상에 |
Hey, Kavinsky! | 피터 케빈스키! |
What? | 왜? |
Let's do this. | 하자 |
I'm going to trig. | 수학 수업 간다 |
-Have a nice day. -Yeah. | - 하루 잘 보내 - 그래 |
Carry on. | 계속 해 |
As you were. | 그래 |
So, first things first, we need to have a contract | 우선 확실히 하자 계약서를 써야 해 |
so we're on the same page about the rules. | 규칙을 지켜야지 |
You got rules? Come on, you really know how to zap the fun out of a situation. | 무슨 규칙? 제대로 즐길 줄 모르는구나 |
It's important to know where you stand on certain issues. | 서로 입장이 어딘지 아는 게 중요해 |
Okay, like what? | 그래, 어떤 입장? |
For example, I don't want you to kiss me anymore. | 예를 들어 이제 키스는 그만해 |
You crazy? Who's gonna believe we're in a relationship | 장난해? 키스도 못하면 |
if I'm not allowed to kiss you? | 누가 우릴 사귄다고 생각해? |
You may be the James Dean of this kind of stuff | 무슨 007 찍는 걸 상상하시나 본데 |
but I've never had a boyfriend. | 난 남자친구 없었거든 |
You have the references of an 80-year-old woman. | 80세 할머니가 해주는 연애 상담 있잖아 |
What does that matter? | 근데 그게 왜? |
It matters because I don't want all my firsts to be fake. | 처음 하는 게 가짜인 게 싫다는 거야 |
If I'm making out with someone, I'm gonna do it for real. | 누구와 스킨십을 한다면 진심으로 하고 싶어 |
But you kissed me first. | 네가 먼저 키스했잖아 |
This is non-negotiable. | 협상은 없어 |
Fine. | 알겠어 |
We need to figure something out because people are gonna get suspicious | 내가 널 만지지도 못하면 사람들이 의심할 거야 |
if I'm not allowed to touch you. | 대안이 있어야 해 |
Okay, you have a point. How about this? You can put your hand in my back pocket. | 그건 그래, 이렇게 하자 내 뒷주머니에 손 넣어도 돼 |
Hand in your back pocket? What the hell is that? | 뒷주머니에 손이라니? 대체 그게 뭐야? |
Sixteen Candles? | '식스틴 캔들즈' 못 봤어? |
It's the opening image. | 처음 장면이잖아 |
It's a couples thing. | 커플끼리 하는 건데 |
Yeah, maybe in the '70s. | 1970년대에야 그랬겠지 |
Sixteen Candles was the '80s. John Hughes? | 이건 1980년대거든 존 휴 몰라? |
-Nothing? -Mm. | - 하나도? - 몰라 |
Okay... | 알겠어 |
Two more rules. | 규칙 2개 더 생겼다 |
You have to watch Sixteen Candles with me because it's a classic, | 나랑 '식스틴 캔들즈' 봐야 해 진정한 클래식이야 |
and we can never tell anyone this relationship is fake, | 그리고 우리 관계가 가짜라는 건 비밀이야 |
because it would be too humiliating for both of us. | 둘 다 쪽팔린 일이니까 |
Duh, first rule of Fight Club. | 당근이지 '파이트 클럽'의 기본 규칙이야 |
What? | 뭐? |
Are you serious? You've never seen Fight Club? | 말도 안 돼 '파이트 클럽'을 안 봤다고? |
Oh, my God! Okay, write it down. Double feature. | 세상에, 이거 적어 두 개 다 보는 거로 |
After we watch the Candles movie, we are watching Fight Club. | 캔들인가 하는 거 보고 '파이트 클럽' 무조건 본다 |
Fight Club... | '파이트 클럽'... |
Sixteen Candles... | '식스틴 캔들즈' |
No snitching. | 입 뻥끗하기 없기 |
Anything else? | 또 없어? |
I could... | 아마... |
I could write you notes, | 쪽지 쓸 수도 있어 |
every day. | 매일 |
You'd do that? | 진짜? |
Sure. | 그래 |
Gen was always on me to write her them. I never did, | 젠이 매일 쓰라고 했는데 한 번도 안 썼거든 |
so if I start sending them to you, | 그래서 너한테 쓰면 |
she'll be pissed, it'll be good. | 제대로 열받을 거야 |
How romantic. | 진짜 로맨틱하네 |
Also, you have to come with me to my lacrosse games and parties. | 그리고 라크로스 경기랑 파티도 다 와야 해 |
You have to pick up my sister and I and drive us to school. | 나랑 동생 매일 학교에 데려다 줘야 해 |
Okay. | 좋아 |
But you're coming on the ski trip. | 스키 여행도 같이 가는 거야 |
Whoa... The Adler High ski trip was infamous | 세상에, 우리 학교 스키 여행은 |
for being the location where more students lost their virginity | 졸업반과 프럼 파티를 합한 것 보다 많은 학생이 |
than Senior Week and Prom combined. | 처녀성을 잃기로 유명한 여행인데 |
I have never been. | 난 한 번도 안 가봤지 |
Obviously. | 당연히 |
Um... | 근데... |
That's three months away. Do you think we're still gonna be doing this? | 3개월이나 후잖아 그때까지 우리가 이러고 있을까? |
Let's call it a contingency. | 만일의 사태라고 해두자 |
No one in their right mind is gonna let their boyfriend go without them, | 남자 친구 혼자 스키 여행을 보내줄 여자는 없어 |
so if we are still doing this by the time it comes around, | 그때까지 이걸 하고 있으면 |
you have to go with me. | 넌 나랑 가야 해 |
I'm certain that by the time the ski trip comes around, | 스키 여행 때가 되면 |
Peter and I will be ancient history, and that is the only reason I say... | 피터와의 관계는 추억이 될 거란 걸 확신해서... |
Okay. Deal. | 그래, 좋아 |
Come on, Kitty. We're gonna be late. | 늦겠다, 빨리 와 |
I hate taking the bus. Can you please man up and start driving? | 버스 타기 싫어 용기 좀 내서 운전해 |
Actually... | 실은... |
Hey. Y'all ready? | 준비됐어? |
Oh, hell, yes! | 앗싸, 당근이지 |
Hey, little LJ, what is that? | 꼬맹이, 그거 뭐야? |
A Korean yogurt smoothie. | 한국 요거트 스무디 |
And my name, thanks for asking, is Katherine Song Covey. | 그리고 참고로 내 이름은 캐서린 송 코비야 |
Kitty to my friends. You can call me Katherine. | 친구들은 날 키티라고 부르지만 오빤 캐서린이라고 불러 |
Yes, ma'am. She's feisty! | 그러죠 아주 활발하네 |
Kitty, put on your seat belt. | 키티, 안전벨트 해 |
So how exactly do you know my sister again? | 우리 언니랑 어떻게 아는 사이라고? |
I guess I'm her boyfriend. | 남자친구인 거 같은데? |
Can I have some of that? | 나도 그거 먹어봐도 돼? |
Sure. | 그래 |
Oh, wow. That is really good. | 우와, 진짜 맛있네 |
Hey, what do I have to do | 이거 내일 하나 더 먹으려면 |
to get you to bring me one of these tomorrow? | 내가 어떻게 잘해주면 돼? |
You're driving us again? | 또 데리러 오면 돼 |
Yeah, of course. | 그럼, 당연하지 |
Okay, you can call me Kitty! | 그래, 그럼 키티라고 불러도 돼 |
Progress! | 큰 발전이지? |
I was used to being invisible, but now, people were looking at me, | 존재감이 없었던 나인데 이제 모두가 날 쳐다봐 |
talking about me. | 나에 대해서 말하고 |
-[Lara Jean] What are you doing? -This is for you. | 뭐 하는 거야? 이거 너한테 주려고 |
Good job. | 잘했어 |
I'll see you in a bit, okay? | 나중에 보자 |
It's weird and somewhat off-putting | 쪽지 하나 받으면서 |
to be congratulated on doing nothing more than accepting a note | 뒷주머니에 손 하나 넣게 하고 축하받는다는 게 |
and having an ass pocket for someone to stick their hand into, | 이상하고 그리 달갑진 않지만 |
but I guess that's where my life has taken me. | 내 인생이 이렇게 흘러가는 거 같아 |
The Kavinsky thing is insane! | 피터 케빈스키와 진짜야? |
Who knew you had a secret boner for the king of the cafeteria crowd? | 인기 많은 킹카가 너한테 관심이 있었다니 |
I know, I'm just as shocked as you are. | 나도 너만큼 놀라워 |
Did Margot freak? | 언니도 놀라지? |
Actually, you know, I've been avoiding her calls | 언니 전화를 피해서 |
so she doesn't know yet. | 언닌 아직 몰라 |
Hi, Margot. How's college? | 언니, 학교는 어때? |
So listen, did I mention I have a fake boyfriend? | 저기, 나 가짜 남친 생겼다고 얘기했었나? |
No? Yeah, it's Peter Kavinsky. | 안 했다고? 피터 케빈스키라는 애인데 |
How did it start? | 어떻게 시작했냐고? |
See, that's a funny story, because it definitely was not because | 얘기하자면 웃겨 왜냐면 절대 언니 전남친에게 |
I was trying to convince your ex-boyfriend that I wasn't in love with him, | 내가 좋아하는 게 아니라는 걸 증명하려고 시작한 게 아니거든 |
that's for sure. | 그건 확실해 |
Oh, shit... | 이런... |
Hi! | 안녕! |
Hi, finally. I feel like we haven't talked in forever, so tell me everything. | 드디어! 얼마만에 얘기하는 거야 뭐든지 얘기해 봐 |
Well... | 글쎄... |
I'm just making cupcakes tonight for Kitty's bake sale. | 키티 베이크 세일 때문에 오늘 컵케이크 만들려고 |
Cupcakes? No. It's so much easier to do brownies. | 컵케이크? 그냥 브라우니가 쉬워 |
Well, I bought all the ingredients for cupcakes, | 벌써 재료 다 샀어 |
and you're not really here, so... | 언니도 없잖아 |
Okay, fine, do cupcakes. I'm sure they'll be great. | 그래, 컵케이크 해 맛있을 거야 |
So have you seen Josh at all lately? | 요즘 조시는 만나? |
What? No. Why would I be seeing Josh? | 내가 조시를 왜 만나? |
I don't know, 'cause he's our neighbor? Is everything okay with you? | 그냥 우리 옆집이니까? 너 괜찮은 거야? |
No, you know... No, you know, sorry. | 아니, 그냥 미안해 |
I am just so excited to get to these cupcakes. | 컵케이크 빨리 만들고 싶어서 |
I think I'm gonna go and do that, but it was so good to see you, Margot. | 지금 가서 만들려고 언니 봐서 좋았어! |
-Wait, Lara Jean! -Bye! | - 잠깐, 라라 진! - 간다! |
Hey. | 안녕 |
Who are you supposed to be, the Pillsbury Doughboy? | 무슨 홈쇼핑 찍어? |
No, I'm making cupcakes for Kitty's bake sale. | 키티 학교 행사 때문에 컵케이크 만드는 거야 |
Can I come in? | 들어가도 돼? |
-Sure. -Cool. | - 그래 - 좋아 |
You know it's easier if you make something you can cut into squares like brownies? | 브라우니 같은 거 만들어서 그냥 사각으로 자르는 게 쉬울걸 |
My mom used to do it for my brother. | 엄마가 그렇게 해주셨거든 |
Peter Kavinsky, what are you doing here? | 피터, 여긴 왜 왔어? |
Did you not read my note? I'm taking you to Greg's party. | 내 쪽지 안 읽었어? 그레그네 파티 가야지 |
-Oh, I'm not going to that. -Yeah, you are. | - 거길 내가 왜 가? - 당연히 가야지 |
One, Gen is gonna be there, and two, parties are in the contract. | 우선 젠이 올 거고 파티 가기로 계약했잖아 |
Sorry, Peter, I can't. | 피터, 미안한데 안 가 |
A deal's a deal. | 계약은 계약이야 |
You can't what? Is that Peter Kavinsky? | 어딜 안 가? 피터 케빈스키야? |
Little Peter Kavinsky, you're as tall as me now. | 그 작던 애가 이제 내 키만큼 컸네 |
-Good to see you again, Dr. Covey. -You can call me Dan. | - 안녕하세요, 코비 선생님 - 선생님은 무슨 |
I'm here to pick up Lara Jean, take her to a friend's party. | 라라 진 데리러 왔어요 친구네 파티 가려고요 |
The parents will be home, and I will have her home early. | 부모님도 계시고 집에 일찍 데려다줄 거예요 |
Is it alright if we go? | 가도 되나요? |
-Yes. -No! | - 그럼 - 아니 |
I can't go. I have to finish these cupcakes. | 전 못 가요 컵케이크 만들어야 해요 |
I think Kitty and I can handle some cupcakes. | 그건 네 동생이랑 아빠가 만들어 볼게 |
Why don't you go have fun with your friend Peter Kavinsky? | 피터와 같이 가서 즐겁게 놀다 오렴 |
Get dressed, get changed, you look like a crazy lady. | 옷 갈아입고 지금 너 엉망이야 |
Dad, don't, please. | 아빠, 제발요 |
No drinking. No drugs. | 술 금지 마약 금지 |
-No hands. -You got it. | - 손 금지 - 알겠습니다 |
I don't know, Peter. I... | 진짜 모르겠다, 피터 |
No, we're going. It's in the contract. | 그냥 가는 거야 계약했잖아 |
-What are you doing? Give me this. -No. | - 뭐 하는 거야? 그거 줘 - 싫어 |
What? No. Give that back. | 뭐야, 내놔 |
I'm keeping it. I like your hair down. | 내가 가지고 있을게 머리 푸는 게 예뻐 |
You look pretty. | 예쁘다 |
I'll prove it to you. | 내가 증명해줄게 |
-See? -Fine. | - 봐 - 알겠어 |
But you can't lose it. That's my favorite scrunchie. | 잃어버리지 마 내가 제일 좋아하는 밴드야 |
Deal. Give me your phone. | 알겠어, 전화기 줘봐 |
-Why? -Would you trust me? | - 왜? - 그냥 믿고 줘봐 |
Alright, you need to make this your new background. | 자, 이걸 배경화면으로 두는 거야 |
-What's your new background? -Girl, come on. You know I already got it. | - 너 배경은 뭔데 - 그 정도는 이미 해놨지 |
Leggo. | 가자 |
-Wait, maybe I should just... -Come on! | - 나 그냥 여기서... - 빨리 와 |
Pete! | 피터! |
I never miss. | 절대 실수가 없지 |
I told you I never miss, man. Welcome to my party. | 여봐, 실수 안 한다고 했지? 잘 왔다 |
It's gorgeous. This your new pad? | 여기 멋지다 새로운 집이야? |
It's my parents' pad, but I'll take credit. | 부모님 집인데 내가 생색 내려고 |
-I'm gonna get you a drink. You want some? -Cool, yeah. I got you. | - 음료수 가져다줄게 - 그래, 가져와줘 |
Hey, Lara Jean. | 라라 진 |
Come sit with us. | 여기 같이 앉자 |
Sit with them. | 가서 앉아 |
Sit with them. | 저리 가도 돼 |
Nice talk. | 대화 즐거웠다 |
So... Dish. | 그래서... |
What's up with you and Kavinsky? | 케빈이랑 무슨 사이야? |
Oh, no. Don't push her. She's shy! | 얜 숫기가 없어서 그렇게 밀어부치면 안 돼 |
-What do you wanna know? -Everything. When? How? | - 뭘 알고 싶은데? - 그냥 다, 언제부터? 어떻게? |
How far? H on B? | 어디까지? 1루? |
H on C? | 2루? |
H up and down on P? T on C? | 아니면 3루에 베이스? |
Sorry, what are we talking about again? | 미안한데 다 무슨 말이야? |
You know, forget it. Clearly they haven't done anything. | 그만해 아무것도 안 한 거야 |
How would you know? | 어떻게 알아? |
Because I know Peter, | 난 피터를 알고 |
and I know Lara Jean. | 라라 진을 아니까 |
I'm gonna get a refill. | 음료수나 더 가져와야겠다 |
Um... can I get you anything? | 뭐 마실래? |
Like a juice box or chocolate milk. | 주스도 있고 초코 우유도 있어 |
Peter's going to get me a drink, but thank you so much for offering. | 피터가 가져다줄 거야 물어봐줘서 고마워 |
Ooh. What's up, babe? | 안녕, 자기 |
Hi. | 안녕 |
Why is beer so vinegary? | 맥주가 왜 이렇게 셔? |
Oh... It's not. | 아니야 |
Kombucha is, though. I'm driving, remember? | 콤부차랑 바뀌었네 난 운전하니까 |
You drink kombucha? | 콤부차를 마셔? |
Yeah, it's good for your digestion. | 소화에 좋아 |
Here. Take a selfie. | 셀카 찍자 |
Alright. You do it. | 좋아, 해 |
Hey. Boo! | 안녕! |
Hey. | 안녕? |
Hey. I didn't know you came. | 네가 온지 몰랐어 |
Well, here I am. | 왔지 |
So you're with Kavinsky, huh? Guess those letters worked. | 피터랑 만나는 거야? 편지 효과가 있네 |
-Yeah, but you gotta keep it a secret. -Your filthy secret's safe with me. | - 근데 비밀로 해줘 - 당연하지 |
What's that? | 이게 뭐야? |
Whoa. Hey, occupied. | 저기 사람 있어요 |
Lara Jean Covey, really? | 라라 진이랑? |
What do you care? | 무슨 상관이야? |
Aw, this is so cute! Is this hers? | 귀엽네 라라 진 거야? |
How do I look? | 나 어때? |
You look good, Gen. You always look good. | 예뻐, 항상 예쁘지 |
Come on, give it back. | 이제 다시 줘 |
No, I'm going to keep it for a while, 'k? | 내가 좀 가지고 있을 거야 |
Don't worry, I won't tell. | 걱정 마, 비밀로 할게 |
Go on, try it. | 마셔 봐 |
Not gonna lie to you, that sounds nasty. | 솔직히 드럽게 맛없어 보여 |
Bottoms up. | 원샷 |
Hey. Do you want to get out of here, go grab some food? | 라라 진, 뭐 먹으러 나갈래? |
-Oh no, go ahead. Go, go. -Okay. | - 괜찮아, 가 봐 - 그래 |
-See you later. -Bye. | - 나중에 봐 - 안녕 |
See ya. | 잘 가 |
You did so good tonight, Gen was pissed. | 오늘 진짜 잘했어 젠이 엄청 화났거든 |
Yeah, I just hope she doesn't put glass in my smoothie on Monday. | 월요일에 내 음료수에 유리나 안 넣었으면 좋겠다 |
-I love how you're not afraid of her. -No, no. I'm terrified of her. | - 네가 걜 안 무서워해서 좋아 - 아냐, 엄청 무서워 |
But you don't let her steamroll over you. | 너한테 함부로 못 하게 잘 막잖아 |
Like that day in school when she was being a bitch about your shoes. | 그때 너 신발 가지고 시비 걸었을 때도 그렇고 |
-You remember that? -Yeah, you kidding me? Of course. | - 그걸 기억해? - 당연하지 |
I mean, I couldn't say anything because we were together and everything | 그땐 내 여친이니까 뭐라고 할 수도 없었는데 |
but those shoes weren't just cool, I thought they were kinda hot. | 그때 그 신발 난 진짜 멋지던데 |
Gen's gorgeous, but you have way better style. | 젠은 예쁘지만 스타일은 네가 더 좋아 |
Thank you. | 고마워 |
You need anything else? | 뭐 또 가져다줄까요? |
Um, no. I think we're good. | 아뇨, 괜찮아요 |
Okay. | 네 |
-She makes me so angry sometimes. -We're still talking about her? | - 가끔 날 열받게 한다니까 - 젠 말하는 거야? |
Like tonight, she barely talks to me when we're at the party, | - 가끔 날 열받게 한다니까 - 젠 말하는 거야? 오늘도 파티에서 거의 말도 안 하더니 이제 문자를 엄청 보내 |
then we leave, and I have a thousand texts from her. | 오늘도 파티에서 거의 말도 안 하더니 이제 문자를 엄청 보내 |
-Okay, have you been responding? -No, I'm... | - 답해줬어? - 아니... |
Think I'll just call her when I get home or something. You guys still talk on the phone then? | - 집에 가면 전화해야지 - 아직 통화하는 사이야? |
I mean, not as much as we used to, but yeah, sometimes. | 전처럼은 아니지만 가끔 통화하지 |
-What? -Hmm? | - 왜? - 응? |
You do this thing, | 그 표정 있잖아 |
you have this whole judgy face scenario going on. | 왜 그러냐는 듯한 그런 얼굴 |
I guess I just think it's really weird | 그냥 전여친이랑 아직 통화하는 게 |
you still talk to your ex-girlfriend on the phone. | 이상해서 그런가 봐 |
It's not healthy. | 건강한 건 아니야 |
Sorry, you're the expert? You've never even had a boyfriend. | 전문가 나셨네 넌 한 번도 안 사귀어 봤잖아 |
You've only had one girlfriend, and you're completely obsessed with her. | 너도 첫 여친이잖아 게다가 완전 집착하고 |
That doesn't necessarily make you The Bachelor. | 그렇게 따지면 너도 전문가는 아닌데 |
Okay, one, I am not... | 그렇게 따지면 너도 전문가는 아닌데 우선 말이지 |
obsessed with her. | 걔한테 집착 안 해 |
Okay. So then, prove it. Don't call her tonight. | 그럼 증명해 봐 오늘 전화하지 마 |
For some who's quiet all the time, you sure have a lot of opinions. | 평소에는 조용하더니 의견이 좀 세네 |
That's just because no one's been honest with you before. | 너한테 솔직하게 말해주는 사람이 없었겠지 |
Okay, fine. | 알겠어 |
Be honest with me, then. Why haven't you ever had a boyfriend? | 솔직히 말해줘 왜 남자친구 안 사귀었어? |
I don't know. I guess no one's ever liked me like that. | 나도 몰라 아무도 날 안 좋아했나 봐 |
Lies. I know that those are lies, | 거짓말 마 내가 어떻게 아냐면 |
because I know for a fact Carlos Myers asked you to Spring Formal last year | 카를로스 마이어스가 스프링 포멀에 같이 가쟀는데 |
and you said no. | 네가 거절했잖아 |
-Are you keeping tabs on me? -Come on, Covey, talk to me. | - 뒷조사도 했어? - 말해봐 |
What happened to no secrets? Fight Club. | 우리 비밀 없기로 했잖아 '파이트 클럽'처럼 |
Remember? | 안 그래? |
Okay. Um... So love and dating? | 좋아, 연애와 사랑 얘기를 하자면 |
I love to read about it, | 읽는 것도 재밌고 |
and it's fun to write about | 쓰는 것도 재밌고 |
and to think about in my head, but... | 상상하는 것도 재밌는데 |
when it's real... | 실제로 일어나면... |
What, it's scary? | 무서워? |
Yeah. | 응 |
Why? Why is that scary? | 왜 무서워? |
'Cause the more people that you let into your life, | 내 인생에 사람들을 들여놓을수록 |
the more that can just walk right out. | 떠나는 사람도 많을 거 아냐 |
Just like... Like your mom, right? | 너희 엄마처럼? |
Uh, did you know that... | 그거 알지? |
my dad left us? | 아빠가 우릴 떠난 거 |
Yeah. That was a while ago, right? | 응, 오래 전이었지? |
Two summers ago. | 2년 전이지 |
He's got a new wife and kid now. | 이제 재혼도 하셨고 아이도 있으셔 |
I'm so sorry. | 유감이네 |
No, it's fine. It's... I don't usually talk about it. | 괜찮아 별로 얘기하진 않아 |
I just felt like maybe you'd understand 'cause of your mom. | 너도 엄마 일을 겪어서 내 말을 이해할 거 같아서 |
Not that it is anywhere near the same thing. | 물론 너랑 비교할 상황은 아니지만 |
No, it's totally fine. I completely understand. | 진짜 괜찮아 완전 이해해 |
Yeah, it's... It's hard, huh? | 쉽지 않아, 그치? |
It's whatever. | 상관 없어 |
We don't have to talk about it, but it's not whatever. | 굳이 얘기를 안 해도 되지만 상관 없는 일은 아니야 |
I think it's funny, you say you're scared of commitment | 관계를 형성하거나 누구를 사귄다는 게 |
and relationships, | 무섭다고 하면서 |
but you don't seem to be afraid to be with me. | 나랑 있는 건 두렵지 않은 거 같네 |
-Well, there's there's no reason to be. -Yeah? | - 그럴 이유 없잖아 - 그래? |
Why's that? | 왜 그렇지? |
'Cause we're just pretending. | 우리 사이는 가짜니까 |
Right, of course, Lara Jean Covey, | 맞아, 그렇지 |
ladies and gentlemen, you can count on her to be honest, always. | 항상 솔직한 그녀입니다 |
Wait, Peter? | 피터, 잠깐 |
-Are we cool? -Yeah, we're fine, Covey. | - 괜찮은 거지? - 그럼, 당연하지 |
Thank you for coming to the party tonight. | 오늘 파티 와줘서 고마워 |
Fake dating Peter was getting easier and easier. | 가짜로 피터와 사귀는 게 점점 더 쉬워졌어 |
I always ate with him in the cafeteria | 식당에서 항상 같이 먹고 |
and was even becoming friends with some of his friends. | 걔 친구들과 친구가 되기도 했지 |
Don't touch my fries. | 내 감튀 건들지 마 |
Listen, Lara Jean, I was thinking about your name, | 라라 진, 네 이름을 생각해 봤는데 |
Lara Jean, put them together, you get Largie! Largie. | 라라 진을 합치면 라지가 돼, 라지 |
They were nothing like my old friends. | 내 예전 친구들과는 완전 딴판이야 |
-Are you on something? -I'm on to a new nickname for you. | - 너 정신 팔렸니 - 네 별명에 정신 팔렸지 |
Largie, it's funny because she's so small! | 라지야, 작으니까 이 별명이 웃긴 거야 |
But it was fun to be part of a group. | 친구들과 있는 게 재밌긴 해 |
Of course, there were still moments I wanted to disappear. | 물론 사라지고 싶을 때가 아직 있지만 |
Hey. | 안녕 |
Can we talk now? | 이제 대화 가능해? |
I can't believe you're dating Kavinsky. | 피터와 사귀다니 믿기지가 않아 |
Why? | 왜? |
Is it so unbelievable that someone could like me? | 누군가 날 좋아한다는 게 안 믿겨? |
No, it's unbelievable that... | 아니, 그게 아니라 |
you're like the sweet, innocent girl, and he's a complete dick. | 넌 착하고 순진한데 걘 그냥 재수 없는 애잖아 |
I don't get it. | 이해가 안 가 |
You know you make me sound really boring, right, Josh? I'm not that innocent. | 내가 재미 없는 여자 같네 나 그리 순진하지 않아 |
Okay. | 알았어 |
Okay! | 그래 |
Well, great. If that was the reason you came over to talk to me... | 그래, 그 얘기하러 온 거라면... |
No, it's... I... Wait. | 잠깐, 기다려 |
Look... | 이봐 |
Did you mean what you wrote in the letter? | 그 편지 진심이야? |
I don't know. Okay? It was a long time ago. | 나도 몰라 이미 옛날 일이라고 |
Well, not for me, alright? | 내겐 아니야 |
This is all new, so like, I'm... I'm trying to understand here. | 나한텐 새롭고... 상황 파악 중이라고 |
There's nothing to understand. Look... It was a mistake. You should have never seen it. | 상황 파악할 필요 없어 보라고 쓴 편지가 아니야 |
I did see it! | 그런데 봤잖아 |
Alright? So... What am I supposed to do? | 그래서 나더러 어쩌라는 거야? |
-Not tell Margot? -Margot's not even talking to me. | - 언니에게 비밀로 하는 거? - 마고랑은 말도 안 해 |
Alright? You don't have to worry about that. | 그런 건 걱정 안 해도 된다고 |
I'm sorry. Thanks, I... | 미안해, 간다 |
That's it? | 이게 다야? |
Margot dumps me, you're dating Kavinsky, and we can't even be friends anymore? | 마고는 날 차버리고 넌 피터와 만나고 우린 친구도 못 돼? |
Josh, I don't know how to be friends with you like this. | 어떻게 너랑 친구가 돼? |
We can't go back to how it was before you and Margot were dating. | 너랑 언니가 사귀기 전으론 돌아갈 수 없어 |
We definitely can't go back to how it was when you and Margot were dating. | 언니와 사귈 때로는 더욱 못 돌아가고 |
-If I'd known I was gonna lose both of-- -Stop. Don't finish that sentence. | - 둘 다 잃을 줄 알았다면... - 그만, 더 듣고 싶지 않아 |
I just... | 난... |
-You can't just ignore me. -No, we can't talk. Sorry. | - 그냥 그렇게 가는 거야? - 미안, 더는 말 못하겠다 |
Go away! | 꺼져! |
I'm sorry, isn't this character, Long Dong Duck.... | 이 롱동덕이라는 인물... |
like, kinda racist? | 약간 인종차별주의자 같은데? |
Not "kind of." Extremely racist. | 약간이 아니라 완전 차별하지 |
So why do you like this movie? | 그럼 이 영화 왜 좋아해? |
Why are even asking that question? Hello, Jake Ryan! | 그걸 질문이라고 해? 제이크 라이언이 나오잖아 |
I am way better-looking than that guy. | 내가 쟤보다 훨씬 더 잘생겼다 |
You wish! | 그랬다면 좋겠네 |
Oh, yeah? Incoming! | 뭐라고? 공격이다! |
Whoa. Okay. | 야, 알았어 |
I just hoped that Kitty wasn't getting too attached. | 키티가 피터를 너무 좋아하지 않길 바랐어 |
In fact, | 실은 |
I wish we could've kept our families out of it altogether. | 가족은 끌어들이고 싶지 않았지 |
We're so happy to finally meet you, Lara Jean. | 드디어 만나게 되는구나 |
Peter tells me that you have two sisters. | 자매가 둘이라면서? |
Yes, I have an older sister who just left for college, and I have a younger sister, | 네, 이번에 대학 간 언니와 어린 동생이 있어요 |
who's Owen's age. | 오언이랑 같은 나이예요 |
Aw. Well, your mom must love having girls. | 어머니가 딸들을 두셔서 좋겠구나 |
And me? I'm stuck with these two heathens. | 난 여기 원시 아들 둘밖에 없어서 |
Mom, I told you. | 엄마, 말씀 드렸잖아요 |
Lara Jean's mother passed away when she was little. | 라라 진 어머니는 일찍 돌아가셨어요 |
I am so sorry, Lara Jean, I... | 정말 미안하구나 |
Actually, she-- she did love having girls. | 딸들을 무척 좋아하셨어요 |
Although, Kitty is definitely still a heathen. | 제 동생은 원시 아들 같긴 하지만요 |
So, Owen's a pretty shy kid, huh? | 동생은 부끄러움이 많나 보네? |
Yeah. | 응 |
I think Kitty could help with that. | 키티가 도와줄 수 있겠다 |
-Yeah? -Mm-hmm. | - 그래? - 응 |
Okay. | 그래 |
I think they would be good friends. | 좋은 친구가 될 거 같아 |
Probably. Yeah. | 그럴지도 |
Hey, I'm really sorry about what my mom said to you. | 오늘 우리 엄마가 실수한 거 미안해 |
No, it's okay. | 아냐, 괜찮아 |
Honestly, you know, it's nice talking about her like it's normal. | 그냥 아무렇지 않게 말하는 게 더 좋아 |
Like it's not some tragedy. | 비극이 아닌 것처럼 말이야 |
Is it weird not having your dad around? | 아빠 없으니까 이상하지 않아? |
It's not as weird as it used to be. | 이젠 익숙해졌어 |
Sometimes I walk around the house and see he's not in any photos anymore, | 집안을 돌아다니다 아빠가 없는 사진을 보면 |
and I really miss him. | 아빠가 그립지 |
But then I think about everything he's doing with his new family | 그런데 새가족들과 우리처럼 보낸다고 생각하니 |
that he used to do with us, and I get so mad I'm glad he's gone. | 화가 나고 차라리 떠난 게 잘된 거 같기도 해 |
You don't mean that. | 거짓말 |
You can be mad at someone and still miss them. | 화는 나도 그리운 건 어쩔 수 없어 |
I bet you really miss your mom, huh? | 너도 엄마가 무지 보고 싶겠지? |
Yeah. | 그럼 |
Every day. | 매일 |
But you know, it's... | 그런데... |
It's been so long now that, like... | 너무 오래 되어서... |
Okay, it's like this, I'll be doing my homework, | 약간 이런 거야 숙제를 하든지 |
or I will be washing dishes or something, | 설거지나 다른 걸 하면서 |
and I'm thinking about my family, | 가족을 생각하면 |
and I forget there was a time where it wasn't just my dad and my sisters. | 항상 아빠, 언니, 동생의 기억이 다일 때가 있어 |
And it only happens for like a quarter of a second, but... | 아주 잠깐 그런 생각이 드는데 |
I feel really, really guilty about it. | 정말 죄책감이 크게 다가오지 |
I've never told anyone that before. | 이거 너한테 처음 말하는 거야 |
I mean, I get it. | 그래, 알겠어 |
It makes sense to me. | 난 이해할 수 있을 거 같아 |
I don't actually hate my dad, I didn't mean it like that. | 나도 아빠 싫지 않아 그런 의미 아니었어 |
At least he's not, you know... | 뭐 아빠가... |
Dead. | 살아계시니까 |
Sorry. | 미안해 |
It's okay. | 괜찮아 |
It's actually really nice having someone to talk to about this stuff. | 이런 얘기를 할 수 있어서 좋네 |
You're a good listener. | 잘 들어주는데? |
Yeah? | 그래? |
Why, thank you. | 고마워 |
You are, too. | 너도 그래 |
Thanks. | 고마워 |
You're welcome. | 별말씀을 |
Being with Peter was so easy | 피터와 있는 게 너무 편해서 |
that sometimes I let myself pretend it wasn't fake. | 진짜 사귀는 관계라고 생각할 때도 있어 |
Remind me again why we have to eat these subs under the bleachers? | 왜 서브웨이를 벤치 아래에서 먹어야 해? |
Dude, we can't have these contraband Subway cups out in the open! | 학교에서 서브웨이 브랜드는 안 돼 몰래 나가서 사왔다는 걸 들키면 안 되잖아 |
Don't want the powers-that-be catching on to my lunchtime truancy vibes. | 몰래 나가서 사왔다는 걸 들키면 안 되잖아 |
P.S. that sub is tight, right? | 완전 맛있지? |
I don't know, Peter. It's like you don't have time for me anymore. | 피터, 난 모르겠어 이제 나랑 시간을 안 보내잖아 |
All you do is hang out with her. | 걔랑만 놀잖아 |
Am I supposed to wait around for you like an idiot while you're off with this college guy? | 네가 대학생 만날 동안 난 마냥 기다리라는 거야? |
-We should get out, this sounds private. -Are you insane? That's your boyfriend! | - 들으면 안 될 거 같아, 가자 - 무슨 말이야? 네 남친이잖아 |
-[Gen] He's not a good listener. -They're talking about you! | 그 오빤 내 얘기 잘 들어주지도 않아 |
[Peter] 'Cause he's not at your beck and call like I am. | 나처럼 대기조로 기다리는 사람이 아니겠지 |
Gen, you can't keep doing this to me. | 젠, 이제 그만해 |
She's not coming on the ski trip, is she? That's our thing. | 설마 걔랑 스키 여행까지 가는 거 아니지? 그건 우리잖아 |
What does it matter? You have a boyfriend. | 그게 무슨 상관이야? 너 남친 있잖아 |
Yeah, but... | 그래, 하지만... |
maybe by then... | 그때 쯤이면... |
I won't. | 없을 수도 있어 |
Dude! | 제길 |
Gen is after your man. | 젠이 네 남자 꼬신다 |
[Lara Jean] I'm sorry, I know you don't want to hear about Peter stuff. | 피터 얘기하는 거 싫어하는 거 아는데 |
I guess I needed to talk to someone I thought might understand. | 그냥 이해할 만한 사람이 너밖에 없어서 |
I feel like the more used to him I get, | 내가 피터와 더 편해질수록 |
the more it's gonna hurt when he inevitably gets back with Gen, | 젠이랑 걔가 다시 사귀면 더 힘들 거 같아 |
and I'm so mad at myself because I should've seen this coming. | 예상했어야 하는데 못한 내가 미워 |
Nah, I'm good. | 괜찮아 |
I don't know what to tell you. That sucks. I'm sorry. | 뭐라고 해야 할지 모르겠네 여하튼 유감이야 |
Lara Jean! | 라라 진 |
Want me to wait? | 기다릴까? |
You'd better not. | 아니 |
I'll see you later. | 나중에 봐 |
What do you think people are gonna say | 내 여친이 조시 샌더슨이랑 그렇게 친하게 있으면 |
when they see my girlfriend cozying up to Sanderson? | 사람들이 뭐라고 생각하겠어? |
What do you think people're gonna say when they hear you're practically begging to get back with Gen on the bleachers? | 젠이랑 다시 사귀고 싶어서 비는 네 모습을 보면? |
-So you're spying on me now? -Not intentionally. | - 이제 스토커야? - 일부러 들은 건 아냐 |
Okay, so I was talking to Gen. So what? | 그래, 젠이랑 얘기했어 그게 어쨌는데? |
You don't even post about us on your Instagram. | 우리 사이 인스타에 올리지도 않잖아 |
'Cause I don't want my sisters to see. | 가족이 보면 안 되니까 |
Yeah, like Kitty's gonna care. | 키티는 상관도 안 해 |
I'm not talking about Kitty, I'm talking about Margot. | 언니가 볼까 봐 그런 거야 |
Look, Peter... | 피터, 있잖아... |
I don't think either one of us thought this was going to go on for this long, | 이렇게 오래 갈 거라고 둘 다 예상 못한 거 같아 |
but Josh and I are cool, Gen's officially jealous, I think that we need to call it. | 조시와 내 사이도 괜찮아졌고 젠도 질투하니까 이제 그만하자 |
I cannot believe you're trying to break up with me before the ski trip. | 스키 여행 전에 깨지려고 하다니 |
That's in the contract. | 우리 계약서에 있잖아 |
-Only if we're still together. -We are still together! | - 계속 관계 유지하는 동안에만 - 계속 사귀는 거잖아 |
You're trying to pull out because you're scared. | 넌 그냥 무서워서 빠지려는 거야 |
What do I have to be scared about? | 내가 뭐가 무서워서? |
You tell me, Covey. | 네가 더 잘 알겠지 |
How do you tell your fake boyfriend you can't go skiing with him | 가짜 남친에게 스키 여행을 못 가는 이유가 |
because you're starting to have real feelings? | 진짜 좋아하는 감정이 생겨서라고 어떻게 말하겠어? |
You can't. | 못 하지 |
So you pivot. | 잔머리를 써야지 |
I'll go if Chris goes. | 크리스가 가면 갈게 |
I'm not denying your right to put food on the table for your family. | 가족들을 위해 일하신다는 건 이해해요 |
I just think it's odd that a man would want to become a gynecologist. | 그런데 어떻게 남자가 산부인과를 하죠? |
Like when you were in college, you thought, | 대학생 때 이미 |
"I'd really love to look at vaginas all day." | '매일 여자 거시기를 봐야겠다' 생각했어요? |
Gonna leave the kitchen now, Christine. | 이제 난 간다, 크리스틴 |
-Hi, guys. Hey. -Hi, honey. | - 나 왔어요 - 왔니? |
Hi, Dad. | 아빠, 안녕 |
So, what's up? | 무슨 일이야? |
Why's your boyfriend harassing me about coming on the ski trip? | 왜 네 남친이 스키 여행 같이 가자고 난리야? |
You know I don't do school functions. | 난 학교 행사 같은 거 안 하는 거 알잖아 |
Yes, and that is why I told him I would only go if you would, | 그래서 네가 가면 나도 간다고 말했지 |
knowing that you wouldn't. | 네가 안 갈 거 아니까 |
Wait... | 잠깐 |
You have to go! | 넌 가야지 |
Gen's definitely gonna make a move on Peter if you stay home. | 네가 안 가면 젠이 달려들걸 |
So let her. | 그러라고 해 |
I'm sick of having her little snake eyes on me all the time. | 매일 나 째려보는 걸 보는 것도 지겨워 |
Dude, no! | 안 돼 |
Gen always gets whatever she wants, and it's bullshit! | 젠은 자기가 원하는 걸 항상 다 가져 |
You get Peter. | 넌 피터를 가져야지 |
I'll make sure of it. I'm coming on that trip. | 내가 그렇게 만들어야지 나도 갈래 |
I'm really tired of you using me to get back at Gen. | 젠에게 복수하려고 나 그만 이용해 |
It's not just that. | 그게 다가 아니야 |
Since you've been with Peter, | 피터와 사귀고 난 후 |
well, I don't know, LJ, | 잘은 모르겠지만 |
I've never seen you so happy. | 이렇게 행복한 모습 처음 봤어 |
Honey, she's right. | 맞아 |
I'm sorry, I wasn't eavesdropping, | 몰래 들으려던 건 아닌데 |
but I haven't seen you have so much fun going to parties and making new friends. | 파티도 가고 새 친구도 사귀고, 즐겁게 사는 거 같아 |
You made your old man very happy. | 아빠가 다 행복하다 |
That was kind of sweet. | 아빠 자상하시다 |
Yeah. | 그래 |
Thanks, Dad. See you in a couple of days. | 아빠, 그럼 이틀 후에 봐요 |
Well, honey, we need to talk about your sexual health. | 딸, 성생활에 대해 얘기 좀 하자 |
No. No, please, no. | 아빠, 안 돼요, 싫어 |
As your father, I think you're too young to have sex. | 아빠로서 하는 말이지만 넌 아직 섹스하기엔 어려 |
Did you know most unwanted teenage pregnancies | 대부분의 원치 않는 십 대 임신이 |
are the result of expecting abstinence? | 사실은 자제하려다 생기는 일이라는 거 아니? |
I know that you're smart enough not to do things | 남자가 원한다고 해서 그냥 하는 아이는 |
just because a boy may want you to. | 아니란 거 잘 알아 |
Okay, let's make this end. | 알겠어요, 그만해요 |
It's your decision. I want you to be safe. | 네 결정이야 안전이 우선이고 |
Dad, why are you giving me these? | 왜 이런 걸 줘요? |
-Pulling out's not protection. -Oh, my God. I'm getting out of the car. | 질외 사정으론 피임이 안 돼 세상에, 나 내릴래요 |
Don't forget to have fun. | 재밌게 노는 거 잊지 말고 |
Yes, well, I have a lot of rubbers for that, specifically. | 아빠가 준 선물 덕분에요 |
Whoa. Hey, hey, hey. Where are you going? | 이봐, 어디 가? |
I'm gonna go sit with Chris. | 크리스랑 앉을게 |
Chris? Come on, look at her. She's sleeping. | 크리스? 쟨 자잖아 |
I saw her Snapchat. She was up all night at this EDM concert thing. | 쟤 스냅챗 봤는데 밤새 EDM 콘서트에서 놀았어 |
Well, that's more reason to go sit with her. | 그럼 더 옆에 앉아야겠네 |
Don't want her to go swallowing her tongue or anything. | 자다가 혀라도 씹으면 안 되니까 |
Is this seat taken? | 여기 자리 있어? |
Uh... | 그게... |
No. | 그래 |
This was a mistake. | 아무래도 이건 아니야 |
Tell me about it. I can't believe I let you convince me to go on a trip | 그러게 말이야 아침 7시 전에 출발하는 |
that requires getting up before 7:00. | 여행에 날 데려가다니 |
[Lara Jean] Who goes to an EDM concert on a school night? | EDM 콘서트를 주중에 가는 학생이 어딨어? |
[Chris] Uh, lots of people do. | 꽤 많거든 |
It wasn't necessarily like an EDM concert, it was more like a rock... | EDM 콘서트가 아니라 록 스타일이었어 |
Oh, okay. | 그러시군요 |
They said, "Greg, make sure everyone sleeps in their assigned room." | 모두 정해진 방에서 자게 하라고 지시하셨는데 |
And I said, "Overruled, sleep where you want, sluts." | 그냥 아무 데서나 자라! |
They're the chaperones? | 보호자가 쟤들이라니 |
See you on Black Diamond, Peter? | 블랙 다이아몬드에서 봐, 피터 |
Last down the slope owes the other a hot toddy. | 늦게 내려오는 사람이 술 사는 거야 |
-Go get your man. -Are you kidding? | - 네가 가서 낚아 채 - 말도 안 돼 |
I can't go down the Black Diamond. I don't even know how to put on the boots. | 블랙 다이아몬드는커녕 스키 신발 신을 줄도 몰라 |
If you're not gonna ski, what are you planning on doing all weekend? | 스키도 안 탈 거면 주말 내내 뭐 하려고? |
I came prepared. | 준비해 왔지 |
Oh, no. That is a major backslide for you. Lucas. | 세상에, 얘 또 시작이다 |
What's up, dude? | 안녕들? |
Can you help me convince LJ to come ski with us? | 라라 진에게 같이 스키 가자고 얘기해줘 |
Yeah, right. You think I'm going skiing? It's cold outside, I don't do cold. | 말도 안 되는 소리 밖에 추운데, 나도 안 타 |
What? | 뭐? |
Well, I have Korean face masks. | 나 한국 마스크 있어 |
So you guys have been faking it this entire time? | 지금까지 가짜였다고? |
Yes, and you have to promise not to tell anyone, okay? | 절대 아무에게도 얘기하면 안 돼, 알았지? |
It's just... I'm so confused. | 그냥 혼란스러워 |
Just had to let it out. | 털어놔야 했어 |
I do not care about the genesis of it all. | 원인은 어땠는지 몰라도 |
I just know homeboy likes you. I can tell by the way he looks at you. | 걔는 너 좋아해 널 보는 눈빛만 봐도 알겠다 |
-How does he look at me? -Like you're a sexy little Rubik's Cube. | - 어떻게 보는데? - 귀엽고 섹시한 퍼즐 보듯이 |
He can't figure you out, but he's having fun trying. | 아직 퍼즐을 못 풀었지만 재밌게 풀어보려는 거 같은? |
It doesn't matter, he's still so obsessed with Gen, | 상관 없어 젠에게 아직 미련이 남아 있어 |
and I'm just another of the stupid girls who fell for Kavinsky. | 난 그냥 그런 피터에게 빠진 바보 같은 여자고 |
It's embarrassing! | 창피하잖아 |
Look, every guy, you know, gets a bit obsessed with, at first... | 모든 남자들은 처음 만난 상대에게... |
you know... | 알잖아... |
bow chicka wow wow... | 부비부비, 알잖아 |
Okay, let's look at the facts, shall we? | 됐다 현실 상황만 파악하자 |
The whole fake relationship was his idea, you came up with a no-kissing rule, | 가짜 관계는 걔가 제시했고 넌 키스는 안 된다고 했고 |
you're the one who keeps trying to break up, and you're also currently carb-loading with a gay man | 넌 헤어지려고 했는데 지금 게이 친구랑 과자나 먹고 |
while he's probably waiting in the hot tub. | 피터는 자쿠지에서 널 기다리고 있어 |
So I'd say if anyone stupidly fell for someone who doesn't like them back, | 자길 좋아하지 않는 사람에게 멍청하게 빠진 사람이 있다면 |
it's not you. | 넌 아니야 |
It's Kavinsky. | 피터 케빈스키지 |
You think he's waiting for me in the hot tub? | 정말 자쿠지에서 날 기다리고 있을까? |
Hell yeah! | 당연하지 |
All by yourself out here? | 여기 혼자 있어? |
So what, now you're ignoring me? | 이제 나 무시하기로 한 거야? |
Oh, I'm the one ignoring you? | 내가 널 무시했다고? |
That's funny. | 웃기네 |
Sorry I'm not a good skier, you didn't offer to teach me. | 난 스키도 못 타 가르쳐준다고도 안 했잖아 |
I'm supposed to be sweet to you after you don't sit with me on the bus ride up here? | 나랑 버스에서 같이 앉지도 않았는데 잘해주길 바란 거야? |
Shouldn't you be thanking me, that you got to sit next to who you actually wanted? | 원래 원하던 사람이랑 앉았으니 고마워해야 하는 거 아니야? |
For someone who has such good grades, you can be so dense sometimes. | 성적 좋은 애들이 가끔 진짜 멍청하더라 |
-What? -Yeah. | - 뭐? - 맞아 |
I wanted to sit next to you, Lara Jean. | 너랑 앉고 싶었다고 |
I even packed the snacks. | 간식도 싸 왔단 말이야 |
I asked Kitty where to find those yogurt drinks you like so much. | 네가 좋아하는 요구르트도 어디서 사는지 키티에게 물어봤어 |
The Korean grocery store is all the way across town. | 한국 마켓은 멀리 있잖아 |
I know. | 알아 |
So if I went all the way across town to get you something you like, then that means... | 네가 좋아하는 걸 사러 먼 데까지 사러 다녀왔단 건... |
You must really like yogurt? | 요구르트가 정말 맛있었구나 |
You are impossible. | 구제불능이네 |
Sorry I didn't sit next to you. | 옆에 안 앉아서 미안해 |
It's alright. | 괜찮아 |
You're coming in, in your nightgown. | 잠옷 입고 들어오는구나 |
I didn't bring a bathing suit. | 수영복 안 가져왔거든 |
Hi. | 안녕 |
There's no one like you, Covey. | 너 같은 애는 없어 |
What? | 왜? |
Nothing. | 아냐 |
Good night, Lara Jean. | 잘 자, 라라 진 |
Good night. | 잘 자 |
-Hey. -Hi. | 안녕 |
Um... You didn't tell anyone about last night, did you? | 어제 얘기 아무에게도 안 했지? |
No, that's just how people act with couples on the ski trip. | 스키 여행에 온 커플들에겐 다 이래 |
It's normal. | 정상이야 |
Hey, I'm tired. Can I use you as a pillow? | 나 피곤한데 너 어깨 좀 빌려도 될까? |
Hey, Lara Jean. I think it's so cool that you came out on the ski trip. | 라라 진, 스키 여행에 네가 와서 좋았어 |
Hope you had fun. | 재밌었으면 좋겠다 |
Gee... Thank you, Gen. I did. | 그래, 고마워, 젠 재밌었어 |
Also, I just wanted to say I think it's really big of you, | 피터와 내 사이를 너그럽게 이해해줘서 |
being so understanding about my friendship with Peter. | 정말 고마워 |
-What? -Oh, I just mean... | - 뭐? - 아니 그냥... |
a lot of girls would be pretty weirded out | 남친이 다른 여자 방에서 자는데 |
by their boyfriend sleeping in someone else's room, | 보통 여자친구들은 이해 못 하잖아 |
but you're so trusting... I remember that about you from middle school. | 넌 신뢰도가 높나 봐 중학생부터 그랬지 |
God. Doesn't your hair always get so greasy spending three hours on the bus? | 버스에서 3시간 타다 보면 머리가 항상 기름져 |
Where did you get that? | 그거 어디서 났어? |
Oh, Peter gave this to me. Isn't it cute? I love the colors in it. | 피터가 줬어, 예쁘지? 색깔이 마음에 들어 |
Well, have a nice day. | 여하튼 좋은 하루 보내 |
-Hi. Ready to go? -Did you go to Gen's room last night? | - 갈 준비 됐어? - 어제 젠 방에 갔었어? |
Uh, yeah, but... | 응, 그런데... |
And you gave her my favorite scrunchie? | 내가 제일 좋아하는 머리 고무줄도 주고? |
Am I just a joke to you, Peter? | 내가 그냥 장난이야? |
No, you're not just a joke to me. You just don't understand the situation. | 아니야 지금 상황을 이해 못해서 그래 |
No, I understand completely. | 아니, 완전히 이해해 |
This is over, in every possible way. | 우리 이제 완전히 끝내자 |
Can we just talk about this? Let me drive you home, I'll explain. | 얘기라도 하면 안 돼? 집에 데려다 주면서 설명할게 |
I would rather walk home. | 그냥 걸어갈래 |
Actually, I'd rather drive myself than get into a car with you right now. | 너랑 차를 탈 바엔 혼자 운전할래 |
You're home! | 언니 왔다! |
Did you do this all yourself? | 이걸 다 혼자 했어? |
Well... | 아니... |
Hey, little sister. | 안녕, 동생아 |
Oh, my God! | 세상에 |
-[Lara Jean] I missed you so much! -[Margot] I missed you. | 너무 보고 싶었어 보고 싶었어 |
Tell us about Scotland. | 스코틀랜드는 어때? |
Okay. Well, even when it's freezing, | 밖이 얼어붙을 거 같은데도 |
Scottish girls still wear short shorts and high heels | 거기 여자들은 짧은 바지에 하이힐을 신고 |
when we go out to bars and stuff. | 바에 나가서 놀아 |
You go to bars? | 언니도 바에 가? |
Everybody does, the legal drinking age is 18 over there. | 모두 가지 거긴 18세 이상 술 마셔도 되거든 |
You drink? Who is she? | 언니가 술을 마셔? 완전 변했네 |
She's Margot. | 언니는 언니지 |
Are you going to invite Josh over for dinner? | 조시 오빠도 저녁 식사에 초대할 거야? |
-Why don't we make it a girls' night? -Plus Dad. | - 여자들끼리 놀자 - 아빠랑 |
Girls' night plus Dad. Just family. | 자매들과 아빠 가족의 오붓한 시간 |
-Guess that means you can't invite Peter. -Peter? | - 피터도 초대 못 하겠네 - 피터? |
I'd better go get that. | 문 열어줘야겠다 |
Excuse me. | 다녀올게 |
Hey. We need to talk. | 얘기 좀 하자 |
Not here. | 여기선 안 돼 |
Just so you know, nothing happened between me and Gen last night. | 그날 젠과 난 아무 일도 없었어 |
What happened was that you went to her room in the first place. | 처음부터 그 방에 간 건 너잖아 |
Look, Gen and I dated for a long time. | 나와 젠은 오래 사귀었잖아 |
Those feelings aren't just going to go away, we have history. | 감정은 쉽게 정리되지 않아 과거가 있잖아 |
I'm tired of being second best or fake best. | 항상 밀려나는 것도 척하는 것도 지겨워 |
-I don't know. -No, you do not get it. | - 모르겠다고 - 지금 잘못 알고 있어 |
-Last night was-- -Last night was a mistake. | - 어제는... - 어제는 실수였어 |
Physical stuff might not be a big deal to you, but to me, it is. | 너한텐 스킨십이 별거 아니겠지만 난 아니야 |
-Who says it's not a big deal to me? -Says every single guy in the bus! | - 누가 별거 아니래? - 버스 안에 모든 애들이 |
Clapping and praising you like a god, and you're just eating it up. | 마치 널 축하하듯 박수 치고 넌 즐겼잖아 |
Okay. Look, I... | 알았어, 있지... |
Peter, just leave. | 피터, 그냥 가 |
-Can we go inside and talk? -She asked you to leave, buddy. | - 안에서 얘기하면 안 돼? - 가라고 하잖아 |
-Josh, I'm fine. Go back inside. -No, it's alright. | - 난 괜찮아, 들어가 - 아니, 안 괜찮아 |
No, no. Are you serious now? | 이거였던 거야? |
This isn't about Gen and me, it's about you and Josh! | 젠과 나 사이가 아니라 너랑 조시였구나 |
Are you kidding me? This is the reason you broke up with me? | 지금 장난해? 나랑 헤어지는 이유가 이거야? |
You're still in love with this Bon Iver wannabe? | 아직 이 샌님 같은 놈을 좋아하는 거야? |
If Lara Jean broke up with you, it's because | 라라 진이 너랑 헤어지는 건 |
she's coming to the life-altering revelation | 드디어 인생의 진리를 깨닫고 |
-she's too good for you. -You're in love with Josh? | - 너한테 아까운 걸 안 거야 - 조시를 좋아한다고? |
Margot, no... | 언니, 아니야 |
Peter, go home! | 피터, 그냥 가 |
God. You were never second best. | 넌 밀린 적 없단 거 알아줘 |
-I didn't know she was home yet. -Yeah, she finished her exams early. | - 집에 온지 몰랐어 - 시험 일찍 끝났대 |
It was a surprise. | 깜짝 놀래켜주려고 왔어 |
Guess I'll order a pizza. | 그냥 피자 주문해야겠네 |
Well, at least the worst is over. | 최악의 상황은 지나간 거니까 |
Women! | 여자들이 그렇죠 |
Tell me about it. | 그러게 말이다 |
Also... checkmate. | 체크메이트 |
You... | 너... |
I'm busy. | 바빠 |
Wait, Margot, please. I need your help. | 언니, 제발 나 좀 도와줘 |
Well... | 그래... |
You're completely covered up and we only see your back. | 옷도 다 입었고 등만 보이네 |
If you hadn't been tagged, it could be anybody. | 태그만 안 되어 있으면 너인지 몰라 |
It's worse for Peter than it is for you. | 너보다 피터에게 피해가 더 크겠다 |
It's never worse for the guys. | 남자들은 괜찮잖아 |
God, how did I let this happen? | 어쩌다 이 지경이 됐지? |
I'm so stupid. | 너무 바보 같아 |
Hey... | 이봐 |
LJ. | 라라 진 |
We're gonna fix this. Give me the pillow. | 정리할 수 있어 베개 놔 |
Come on. | 일어나 |
I know you're only being nice to me | 섹스 테이프 찍힌 내가 |
'cause I accidentally made a sex tape and you feel bad. | 불쌍해서 잘해주는 거 알아 |
I do feel bad for you. | 불쌍하긴 하지 |
But I also don't understand why you didn't tell me | 근데 왜 처음부터 |
all this was happening in the first place. | 나한테 말 안 한 거야? |
-I thought you were going to hate me. -I could never hate you, Lara Jean. | - 날 싫어할까 봐 - 내가 널 어떻게 싫어해 |
But when I heard what Peter said, | 아까 피터가 한 말 듣고 |
I thought you were trying to date Josh now or something. | 네가 조시와 사귀려는 줄 알았어 |
Margot, how could you think I would do that to you? | 언니에게 그런 짓 못 하지 |
You're my sister. | 내 언니잖아 |
You wouldn't even Skype with me, what am I supposed to think? | 나와 스카이프도 안 하는데 내가 어떻게 생각했겠어? |
I wouldn't Skype with you | 스카이프를 못한 건 |
because I was lying to every single person in my life, and I knew I couldn't lie to you. | 모두에게 거짓말했지만 언니에게만은 못 해서야 |
I thought you didn't need me anymore. | 내가 더는 필요 없어서 그런 줄 알았어 |
Are you kidding me? Look what happened when you were gone! | 장난해? 언니 없이 지금 내 꼴을 봐 |
I made a sex tape, and I haven't even had sex! | 섹스 테이프 주인공인데 섹스도 안 했어 |
Come here. | 이리 와 |
How long have you been there? | 언제부터 거기 있었어? |
Not long... | 방금 왔어 |
Long. | 아까 방금 |
Okay, let's make a pact. No more secrets between the Covey girls. | 우리 서약하자 우리끼린 비밀 없기로 |
But... | 하지만... |
I have a secret, too. | 나도 비밀이 있는데 |
I sent the letters. | 내가 편지 보냈어 |
I'm gonna kill you. | 죽이겠어 |
[Margot] No, Lara Jean! No! | 라라 진, 안 돼! |
She's a kid! | 아직 애잖아! |
[Kitty] You were so lonely, and I could tell Peter liked you. | 피터 오빠가 언니 좋아하는 거 같았고 언니도 외로웠잖아 |
-I knew you wouldn't do anything about it. -So you sent all five of them? | - 언니는 아무것도 안 했을 테고 - 그래서 5개 다 보냈다고? |
I thought five chances at a boyfriend was better odds! | 5개 보내면 그 중 하나는 걸릴 줄 알았지 |
-I miss having him over for dinner. -Alright! | - 같이 밥 먹는 게 좋단 말야! - 그만 |
Give me the unicorn. | 유니콘 내놔 |
Look, her logic was off, but her heart was in the right place. | 방법은 잘못됐지만 나쁜 의도가 아니었잖아 |
Her face is gonna be in the wrong place! | 얼굴을 나쁜 의도로 만들어 버릴 거야 |
Lara Jean, before you murder our sister, could I just ask you a question? | 동생을 살인하기 전에 질문 하나만 하자 |
If you really, truly didn't want those letters to be sent, then why did you address them? | 편지를 보낼 의도가 아니었다면 주소는 왜 썼어? |
It's not like I added a stamp! | 우표는 안 붙였잖아 |
Can you maybe admit that some part of you doesn't want everything in your life | 마음 한구석에는 모든 게 상상으로만 끝나지 않길 |
to be a fantasy? | 바란 적 없어? |
-Maybe. -So... | - 있을 수도... - 그럼... |
If I can forgive you for writing my boyfriend a love letter, | 내 남친에게 편지 쓴 걸 용서해주면 |
do you think you could forgive Kitty for sending them? | 편지 보낸 동생 용서해줄래? |
You owe me braid crowns for the rest of your life. | 평생 너 내 머리 땋아줘야 할 줄 알아 |
Thank God. I was really hoping to make it to seventh grade. | 다행이다 7학년 때까지면 좋았을 텐데 |
Oh, yeah. | 좋아 |
It didn't feel like Christmas knowing my hot tub escapades had gone viral, | 동영상 유출이 난리나서 크리스마스 기분은 안 났지만 |
but, of course, Margot know exactly what to do | 당연히 언니는 해결책을 알았어 |
and anonymously emailed Instagram to have them take the videos down | 인스타에 미성년자 포르노물 위법이라며 |
under child pornography laws. | 당장 내려달라고 익명 이메일을 보냈지 |
I couldn't believe I had inadvertently dabbled in porn | 처녀성을 잃기도 전에 포르노 관련 문제를 겪는 게 |
before I lost my virginity, but it's been a strange year all around. | 웃겼지만 올 한해가 다 이상하게 돌아갔으니까 뭐 |
Okay, you're officially PG-13 again. | 자, 다시 청소년으로 돌아왔다 |
I guess I should change my background | 배경 화면 바꿔야겠다 |
[Margot] You could, or you could talk to him. | 그래도 되고 말시켜 봐 |
New Year's Eve, a time for resolutions. | 새해 전날은 새해 다짐할 시간이지 |
My life was a mess, but... | 인생은 엉망이었지만 |
I could clean my room. | 방은 치울 수 있으니까 |
Yep, she's cleaning... | 방을 다 치우네 |
It must be really bad. | 진짜 충격이었나 봐 |
-Can you guys hang out for a while? -Yeah, course. | - 너희 둘만 있을 수 있겠지? - 그럼요 |
Hey. | 딸 |
Let's go for a drive. | 드라이브 가자 |
There it is, right there. | 여깄다, 이거야 |
Your mother and I used to come here all the time when we were dating. | 엄마와 여기 자주 왔었어 |
Really? I didn't know that. | 진짜요? 몰랐어요 |
She'd play this song, then as soon as it was over she'd play it again. | 이 노래를 계속 반복해서 틀었지 |
Know what else she'd do? Get up and start dancing in the aisles, | 그리고 엄마는 일어나서 복도에서 춤췄어 |
right by everyone eating. I was so embarrassed, but... | 다들 먹고 있는데 말이야 아빤 너무 창피했는데 |
you know, I was also in awe of her, too. | 그래도 엄마 모습이 황홀했지 |
I think back and I think, "Man, I should've been dancing with her." | 지금 생각해 보면 같이 일어나 출 걸 그랬어 |
Look at this. | 이것 봐 |
Wow, this place has not changed at all. | 여기 하나도 안 변했네요 |
There's so much about her I should have told you girls, | 엄마에 대해 할 말이 참 많은데 |
but I haven't because talking about her makes me sad. | 엄마 얘기하는 게 힘들어서 많이 못 해줬네 |
It's okay. | 괜찮아요 |
It's not okay. | 아니야 |
I've relied on you and Margot too much, I know I have. | 너와 마고에게 너무 기대온 거 같아 |
You're 16. You don't have to be an adult yet. | 넌 이제 16살이야 어른처럼 행동할 필요 없어 |
That's why I was so happy when I saw you and Peter. | 그래서 너와 피터가 함께라는 게 좋았다 |
-I don't want to talk about Peter. -Peter who? | - 피터 얘긴 하고 싶지 않아요 - 피터 누구? |
Really? | 장난하지 말아요 |
I don't know what happened with you two, | 무슨 일이 있었는지 몰라도 |
but I know how you opened up when he was around. | 걔 옆에 있을 땐 넌 자유로워 보였어 |
Not with us, 'cause you've always been like that with us, but to the world. | 가족에게는 안 그러지만 밖에서 넌 스스로 가두잖니 |
Seeing you come alive like that, you remind me of her. | 네가 바뀌는 거 보니 엄마 생각이 나더라 |
Just don't hide that part of yourself, okay, honey? | 그런 네 모습을 숨기려 하지 마, 알겠니? |
Dad, I really miss her. | 엄마 정말 보고 싶어요 |
I know you do. | 그래, 알아 |
Can I borrow a quarter? | 동전 하나만 주세요 |
Yeah. | 그럼 |
Catch. | 잡아 |
So you said she'd always play the song twice? | 노래 2번씩 틀었다고요? |
At least, usually till they'd kick us outta here. | 최소 2번 쫓겨나기 전까지 |
Cool. | 그렇군요 |
Well, like, I didn't hear anything about it, though. | 아무 소문 못 들었어 |
The Debate Society's New Year's Eve nitrous oxide scandal | 토론 동아리의 새해 전야 아산화질소 사건이 터져서 |
knocked it out of top spot. | 모든 소문을 덮어버렸어 |
Okay, so that's good news, right? | 반가운 소식이네 그럼 |
I'm officially back to being invisible. | 다시 존재감 없는 내 자리로 돌아왔어 |
Hey... | 이봐... |
Whoa, whoa. Hey, hey, hey. What's going on? | 이봐, 무슨 일이야? |
You didn't even say it wasn't true? You just let everyone think we had sex in the hot tub when you know we didn't? | 부정도 안 하고 우리가 같이 잔 것처럼 생각하게 뒀지? |
I bet you're happy the video leaked. | 동영상이 나가서 좋겠네 |
You gonna do something about this? | 이거 어떻게 해결할래? |
Hey, everyone, listen up. | 다들 잘 들어 |
Not that it's anyone's business, but nothing happened in the hot tub. | 너희가 상관할 바도 아니지만 그날 아무 일도 없었어 |
If I hear anybody talking about Lara Jean or that video, I'm gonna kick your asses. | 라라 진과 동영상에 대해 누구라도 언급하면 죽을 줄 알아 |
You understand? | 알겠어? |
Nice job, Kavinsky! | 잘하셨네 |
Whoa, whoa, whoa, whoa. | 저기, 잠깐 |
Look, I am really sorry about everything. If I knew who did this-- | 진짜 다 미안해 누가 이런지 알면... |
I know who did it. | 난 누가 한지 알아 |
So should you. | 너도 알잖아 |
Yeah, okay. Let me talk to her, okay? | 내가 얘기해볼게 |
No. This is a fight I have to handle myself. | 아니, 내가 해야 할 싸움이야 |
Um, hi... Personal space, much? | 개인 공간 좀 지켜줄래? |
I know you posted that video. | 네가 동영상 올린 거 알아 |
Nope, wasn't me. | 나 아닌데 |
But just so you know, if you're gonna have sex in a public place, | 그런데 조언하자면 공공장소에서 섹스하려면 |
you've gotta deal with consequences. | 그 정도는 각오했어야지 |
It's bad enough if a guy were to do this, but the fact that a girl did? That's despicable. | 남자가 해도 나쁜 짓인데 여자가 이런 짓을 한 게 더 나빠 |
Yeah, like I said, I didn't do it. | 내가 안 했다고 |
I'm glad someone did, though. Finally, everyone is gonna see who you really are. | 누가 해서 고마울 따름이야 다들 널 알게 됐잖아 |
-What are you talking about? -Peter! | 무슨 말이야? |
He is not as confident as he pretends to be. | 피터는 보이는 만큼 자신만만한 애가 아니야 |
I am not as tough as I pretend to be. | 나도 강한 척하는 거고 |
And you, Lara Jean Covey, | 그리고 너, 라라 진은 |
you are not as innocent as you pretend to be | 척하는 것 만큼 순진하지 않아 |
because you kissed a boy I liked. | 내가 좋아했던 애에게 키스했잖아 |
You guys were broken up. | 너네 헤어졌잖아 |
No, before we even dated! | 아니, 사귀기도 전에 |
Are you talking about middle school? You knew I liked him, and you kissed him anyway. | - 중학교 때? - 내가 좋아하는데 키스했잖아 |
It was Spin the Bottle, you psycho, and it was tongueless! | 병 돌리기 게임이었잖아 혀도 안 쓴 뽀뽀였잖아 |
It wasn't tongueless to me! | 나한테는 아니었거든 |
I always thought no one was paying attention to what I was doing, | 아무도 내게 관심이 없을 줄 알았어 |
that the only drama in my life was in my head, | 나만의 드라마는 내 머릿속에만 있는 줄 알았는데 |
but it turns out that I wasn't as invisible as I thought. | 내가 그리 존재감이 없는 사람이 아니었나 봐 |
-So Margot left, huh? -Yeah, this Sunday. | - 마고는 갔어? - 응, 일요일에 |
Hey, thank you for coming over. | 와줘서 고마워 |
Yeah, of course. | 별말씀을 |
I feel like I owe you an explanation. | 설명해줘야 할 거 같아서 |
See... | 있지... |
It's like driving, okay? | 운전과 같아 |
I can imagine myself doing it and it's fine, | 상상으로는 할 수 있어 |
and then I get behind the wheel and completely freeze up, | 그런데 직접 운전대를 잡으면 완전히 얼어서 |
and I don't know what to do. | 어떻게 해야 할지 모르겠어 |
Okay... I don't follow. | 그래, 무슨 말인지 모르겠다 |
Let me start over. | 다시 얘기할게 |
You were the first boy I ever really liked. | 넌 내 진짜 첫사랑이야 |
Everyone else, all the other letters, were born out of fantasy. | 다른 편지는 그냥 상상으로 쓴 거야 |
But yours was based off of actually knowing you. | 네 편지만은 현실인 너를 알고 생각하고 쓴 거야 |
I didn't realize how I felt about you until you became Margot's boyfriend. | 네가 언니와 사귀기 전까지 내 감정을 몰랐던 것 같아 |
But over time, that feeling just faded away, | 시간이 지날수록 감정이 사라졌고 |
and I missed my best friend. | 내 절친이 그리웠지 |
And it wasn't love. | 사랑이 아니었어 |
Why didn't you just tell me that? I feel like I'd have understood. | 왜 말 안 했어? 이해했을 텐데 |
Well, I couldn't. I didn't know until Peter. | 피터를 알기 전까지 몰랐으니까 |
Right, Peter. | 그래, 피터 |
It was real in a different way. | 다른 방향이지만 현실적이었어 |
And I'm really sorry. | 정말 미안해 |
No reason to be sorry, it's like, I think I know where you're coming from. | 미안할 거 없어 무슨 말 할지 알아 |
It's kind of how it was with Margot and I. | 나와 마고도 이랬거든 |
You know, minus all the fake stuff and everything else. | 물론 가짜는 아니었지만 |
Did you stop loving Margot after she broke up with you? | 언니와 헤어지고 감정이 사라졌어? |
No. Not at first. | 처음엔 아니었지 |
At some point it changed, though. | 그런데 지나다 보니 변했어 |
The longer she was gone, the more I understood why she ended it. | 시간이 흐르면서 왜 헤어졌는지 알겠더라고 |
-Do you feel the same way about Peter? -I know you don't like him. | - 피터에게 같은 감정이야? - 피터 싫어하는 거 알아 |
I like how he stood up for you today. | 오늘 널 위해 나선 건 멋지더라 |
He should have done it a lot sooner, | 더 일찍 했어야 하지만 |
but then again, he's a jock, and they're slow learners. | 여하튼 재수탱이들은 느리게 배우니까 |
You are such a snob! | 고상한 척 하기는 |
Yeah. | 그래 |
Look, if you miss him, why don't you just tell him? | 보고 싶으면 가서 말해 |
I can't. | 못 해 |
And why's that? | 왜? |
Because if it wasn't real, I didn't lose anyone. | 처음부터 진짜가 아니라면 잃을 사람도 없어 |
But if I say that it was real, and he still doesn't want me... | 하지만 진짜 감정이었고 그리고 피터가 거절하면... |
[Josh] Then at least you'll know. | 결과는 알게 되잖아 |
You've gotta tell people how you feel when you feel it. | 감정을 솔직하게 표현해야 해 |
You can't sit in your room writing love letters you're never gonna send. | 보내지도 않을 편지나 쓰고 앉아 있으면 안 된다고 |
Peter wouldn't even be in your life | 처음부터 편지가 나가지 않았다면 |
if they hadn't gotten out in the first place. | 피터가 네 인생에 아예 없었겠지 |
Yeah, you definitely have a point. | 그래, 네가 맞아 |
I don't know, I'm just tired of writing love letters. | 그냥 이제 연애 편지 쓰는 게 지겨워 |
It'd be nice to be receiving them. | 내가 받으면 좋겠다 |
Lara Jean, I have something for you. | 언니, 줄 게 있어 |
Don't kill me. | 죽이지 마 |
It's just, you were always throwing those away, | 언니가 항상 버리니까 |
and I thought they were something you should keep. | 언니가 봐야 할 거 같아서 |
You saved all these? | 이걸 다 모았어? |
"Lara Jean, | '라라 진' |
everyone was so impressed by your presentation in lit, | '네가 한 문학 수업 발표에 모두가 놀랐어' |
but especially me. | '특히 내가' |
I love having a smarty pants fake girlfriend." | '똑똑한 가짜 여친 있는 게 좋다' |
"It's so cool how we can talk to each other about real stuff." | '진심으로 말할 수 있어서 정말 좋다' |
"You looked so pretty today." | '오늘 정말 예쁘네' |
Still think you haven't gotten a love letter? | 아직도 연애 편지 못 받아보셨나? |
Hey. | 안녕 |
Hi. I have to tell you something. | 안녕, 할 말이 있어서 |
Okay. | 그래 |
I drove here. | 여기 운전하고 왔어 |
Really? | 정말? |
Wow, that's... that's... that's great, congrats. | 우와, 그래 잘했네, 축하해 |
-Thanks. -Whoa, whoa, whoa. | - 고마워 - 잠깐 |
What's in your hand? | 손에 그거 뭐야? |
Oh, uh, nothing. | 아무것도 아니야 |
Oh, it's nothing? | 그래? |
If you want me to read that, you need to give that to me. | 나한테 쓴 거라면 본인에게 보여줘야지 |
Um... | 그럼... |
Can you turn around? | 뒤돌아 있어줄래? |
Please. | 부탁할게 |
"Dear Peter, | '피터에게' |
I need you to know that..." | '할 말이 있어' |
I need you to know that I like you, Peter Kavinsky. | 널 좋아해 피터 케빈스키 |
And not in a fake way. | 가짜 감정 아니고 |
And so I guess that's all I came here to say. | 그말하러 왔어 |
Whoa, whoa, whoa... Don't I get to say something? | 잠깐, 나도 말하면 안 돼? |
The reason that I went to Gen's room that night, | 그날 젠 방에 간 이유는 |
was to tell her that it's over, | 끝났다고 말하러 간 거야 |
because... | 왜냐하면 |
because I'm in love with you, Lara Jean. | 난 널 좋아하니까, 라라 진 |
Only you. | 너만 |
You're what? | 뭐라고? |
-Wait... How do we do this? -What do you mean? | - 어떻게 하지? - 무슨 말이야? |
What do you put into a contract for a real relationship? | 진짜 사귀면 계약서에 뭘 쓰지? |
Nothing. | 아무것도 |
You gotta trust. | 믿어야지 |
You gonna break my heart, Covey? | 나 상처줄 거야? |
I'd always fantasized about falling in love in a field, | 경기장에서 사랑에 빠지는 환상은 있었지만 |
but I just never thought it'd be the kind where you played lacrosse. | 그게 라크로스 경기장일지는 상상도 못 했다 |
Lara Jean... | 라라 진 언니 |
It's for you! | 누가 찾아 왔어! |
♪ Oh, when I dance with you ♪ | 자막: GL |
넷플릭스 영어 공부 하기 좋은
내가 사랑했던 남자들에게 시즌 1
많은 분들에게 도움이 되었으면
좋겠어요!
프린트 해서 가지고
공부하고 싶은 분들을 위해
PDF 파일도 같이
올립니다~
다운로드 후 댓글 꼭 부탁드려요!
반응형
'미국에서 살아남기♡ > 영어 공부♡' 카테고리의 다른 글
[영어 공부] 굿플레이스 1화 한영 대본 공유 (0) | 2023.02.22 |
---|